CafeTran now supports Context Matches
Thread poster: xxxtrhanslator
xxxtrhanslator
Jan 15, 2013

Obviously there has been released a new build of CafeTran, allowing to work with 101 % and 102 % Context Matches.

Direct link Reply with quote
 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 08:40
Finnish to French
101 and 102% matches Jan 15, 2013

Here is a "102%" match (same preceding and following segment in original context):



and here is a "101%" match (same preceding or following segment):



Unfortunately, due to the design of CafeTran, it is only possible to see context matches one segment at a time. Other tools (Déjà Vu, Studio, memoQ, Heartsome) that display segment status in a dedicated column of their tabular editor can display them for the entire document.

[Edited at 2013-01-15 19:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxtrhanslator
TOPIC STARTER
What would be the advantage? Jan 15, 2013

Dominique Pivard wrote:

Other tools (Déjà Vu, Studio, memoQ, Heartsome) that display segment status in a dedicated column of their tabular editor can display them for the entire document.


What would be the advantage of that?


Direct link Reply with quote
 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 08:40
Finnish to French
Pretranslate Jan 15, 2013

trhanslator wrote:
Dominique Pivard wrote:
Other tools (Déjà Vu, Studio, memoQ, Heartsome) that display segment status in a dedicated column of their tabular editor can display them for the entire document.

What would be the advantage of that?

I find it useful in memoQ, when pretranslating: I can sort rows by match rate and confirm/lock all 101% matches in one go (memoQ only knows full context matches, not partial context matches, so its 101% matches correspond to CafeTran's 102% matches).

[Edited at 2013-01-15 20:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxtrhanslator
TOPIC STARTER
It's now in the wiki too Jan 17, 2013

Dominique Pivard wrote:

trhanslator wrote:
Dominique Pivard wrote:
Other tools (Déjà Vu, Studio, memoQ, Heartsome) that display segment status in a dedicated column of their tabular editor can display them for the entire document.

What would be the advantage of that?

I find it useful in memoQ, when pretranslating: I can sort rows by match rate and confirm/lock all 101% matches in one go (memoQ only knows full context matches, not partial context matches, so its 101% matches correspond to CafeTran's 102% matches).

[Edited at 2013-01-15 20:02 GMT]


A description can now be found in the wiki too:

http://cafetran.wikidot.com/using-context-matches

[Edited at 2013-01-17 14:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

CafeTran now supports Context Matches

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search