Translating memoQ projects in CafeTran
Thread poster: trhanslator (X)

trhanslator (X)
Mar 3, 2013

There now is a workflow to translate memoQ projects in CafeTran:

http://cafetran.wikidot.com/translating-memoq-files

Would the XLIFF route offer you any advantages?


 

trhanslator (X)
TOPIC STARTER
memoQ via XLIFF Mar 4, 2013

The article has been updated in order to cover handling of memoQ files via the XLIFF route, making Microsoft Word unnecessary.

 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 02:02
Finnish to French
.mqxlz vs. .mqxliff Mar 6, 2013

trhanslator wrote:
The article has been updated in order to cover handling of memoQ files via the XLIFF route, making Microsoft Word unnecessary.

You can save a couple of steps (renaming .mqxlz to .zip, unzipping .zip) by leaving Save a compressed file (.mqxlz) unticked:

2013-03-06_0819.png

In order to be able to do that, you need to untick the other two settings, but I don't believe CafeTran would do anything with the skeleton or the version history anyway.

This is even better if you are dealing with several files, as with your method (renaming compressed file to zip, then unzipping), all files would be named document.mqxliff. If you export them uncompressed, each one will keep its original name and get the .mqxliff extension.


 

trhanslator (X)
TOPIC STARTER
Thanks for the explanation Mar 6, 2013

Dominique Pivard wrote:

trhanslator wrote:
The article has been updated in order to cover handling of memoQ files via the XLIFF route, making Microsoft Word unnecessary.

You can save a couple of steps (renaming .mqxlz to .zip, unzipping .zip) by leaving Save a compressed file (.mqxlz) unticked:

2013-03-06_0819.png

In order to be able to do that, you need to untick the other two settings, but I don't believe CafeTran would do anything with the skeleton or the version history anyway.

This is even better if you are dealing with several files, as with your method (renaming compressed file to zip, then unzipping), all files would be named document.mqxliff. If you export them uncompressed, each one will keep its original name and get the .mqxliff extension.


Thanks Dominique! A good addition.

Hans


 

trhanslator (X)
TOPIC STARTER
Wiki article is updated now Mar 6, 2013

Dominique Pivard wrote:

trhanslator wrote:
The article has been updated in order to cover handling of memoQ files via the XLIFF route, making Microsoft Word unnecessary.

You can save a couple of steps (renaming .mqxlz to .zip, unzipping .zip) by leaving Save a compressed file (.mqxlz) unticked:

2013-03-06_0819.png

In order to be able to do that, you need to untick the other two settings, but I don't believe CafeTran would do anything with the skeleton or the version history anyway.

This is even better if you are dealing with several files, as with your method (renaming compressed file to zip, then unzipping), all files would be named document.mqxliff. If you export them uncompressed, each one will keep its original name and get the .mqxliff extension.


The wiki article on memoQ is updated now. Thanks again for your valuable input!

Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating memoQ projects in CafeTran

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search