Hunspell issue solved
Thread poster: xxxbenk

xxxbenk
Gambia
Local time: 05:37
Abkhazian to Chamorro
Nov 4, 2013

Michael Beyer reports in the CafeTran user forum that the issue regarding the non-recognition of the apostrophe has been solved: https://groups.google.com/forum/?fromgroups#!topic/cafetranslators/KxSEd23J77Y

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:37
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
not yet 100% resolved Nov 4, 2013

Hi benk,

Looks like the issue is not yet 100% resolved, as there might be reasons (mentioned by Stanislav Okhvat, the developer of Translator Tools) why using U+02BC instead of U+2019 might not be a good idea.

The issue is currently being debated in the memoQ mailing list, here: http://groups.yahoo.com/neo/groups/memoQ/conversations/topics/26737

Michael


 

xxxbenk
Gambia
Local time: 05:37
Abkhazian to Chamorro
TOPIC STARTER
Sorry for mispellng your name Nov 4, 2013

hello and do you know if other language s are attached to to these problem?

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:37
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
That’s OK. No one ever gets 'Beijer' right. Nov 4, 2013

Hi benk,

I’m not sure, I think any languages that use the U+2019 character have the same problem in Hunspell. I know it happens in French.

Michael

PS: the issue is also being discussed in the CafeTran mailing list, here: https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/cafetranslators/KxSEd23J77Y


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:37
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
not solved yet! Nov 5, 2013

Oh oh, looks like this won't work after all. I just read this on the memoQ mailing list:

Max B.Today at 4:10 PM
View Source
El 05/11/2013 11:48, michael@... escribió:
> In conclusion, I think that Kilgray may want to correct the issue by
> changing the curly version of the character that automatically
> replaces the straight version to U+02BC from the current U+2019.
> However, I am not aware if this may create backwards-compatibility
> problems or other issues due to the fact that it's Unicode-only. I
> have systematically replaced the characters in a series of projects
> and I had no problems with the exported files in a limited series of
> trials with Word and Studio documents.
I tried using U+02BC instead of U+2019.
In memoQ, I see a square with a question mark, probably because my font
does not have this character.

The exported Word file looks OK, but there are problems with
spellchecking software:
• The Word spellchecker puts curly waves under each word with U+02BC.

• The Antidote grammar checker treats U+2019 as if it were no there at all.

If I sent out such a file to a client, she would probably wonder what is
happening.

(http://groups.yahoo.com/neo/groups/memoQ/conversations/messages/34509?act=reply&messageNum=34509 )


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Hunspell issue solved

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search