.xlz
Thread poster: Francesco Galli

Francesco Galli
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Italian
+ ...
Dec 15, 2015

Dear CafeTran users,

Now that I have at last found a satisfactory CAT tool for the Mac environment, I don't seem to be able to use it due to incompatibility issues. I need to load a .xlz file that I was given by LionBridge, the problem is that it looks like that CafeTran does not support this kind of extension. Is there any other way to open such file?

Thank you in advance,
Francesco


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post.

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Not sure, but have a look here first: Dec 15, 2015

Francesco Galli wrote:

Dear CafeTran users,

Now that I have at last found a satisfactory CAT tool for the Mac environment, I don't seem to be able to use it due to incompatibility issues. I need to load a .xlz file that I was given by LionBridge, the problem is that it looks like that CafeTran does not support this kind of extension. Is there any other way to open such file?

Thank you in advance,
Francesco


http://www.proz.com/forum/memoq_support/216232-xlz_files_from_translation_workspace.html
http://www.vertaalt.nu/blog/memoq-xlz-translating-xlz-files-in-memoq/

Michael


 

2nl (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:33
Unzip first? Dec 16, 2015

Did you see this thread?

http://www.proz.com/forum/cat_tools_technical_help/252641-xlz_problem.html

Especially:

Rename it as zip 12 Jul 2013

You may try this workaround:
1. Rename .xlz as .zip, and then extract it
2. Translate [the XLF content] as normal.
2. Once finished your translation, just save the XLF once more and quit CafeTran.
3. Repackage the file as .xlz.

See also: http://cafetran.wikidot.com/xlz

I will try to get my hands on such an XLZ file and investigate the workflow, in order to help you.

[Edited at 2015-12-16 17:27 GMT]


 

2nl (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:33
GeoWorkz / Lionbridge? Dec 16, 2015

http://www.proz.com/forum/translator_resources/214510-geo_workz_disappointment-page2.html

 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
GeoScams = ¢®@¶ Dec 16, 2015



Indeed. I wouldn't touch that ¢®@¶ with a ten foot pole.

[Edited at 2015-12-16 17:57 GMT]


 

Francesco Galli
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Partly successful Dec 16, 2015

2nl wrote:

Did you see this thread?

http://www.proz.com/forum/cat_tools_technical_help/252641-xlz_problem.html

Especially:

Rename it as zip 12 Jul 2013

You may try this workaround:
1. Rename .xlz as .zip, and then extract it
2. Translate [the XLF content] as normal.
2. Once finished your translation, just save the XLF once more and quit CafeTran.
3. Repackage the file as .xlz.

See also: http://cafetran.wikidot.com/xlz

I will try to get my hands on such an XLZ file and investigate the workflow, in order to help you.

[Edited at 2015-12-16 17:27 GMT]


Thanks. I've made use of the workaround that you suggested and it worked! Now, are you sure that when I rename the file extension back to .xlz the translation will remain untouched and LionBridge will see it? Thanks so much!

[Modificato alle 2015-12-16 19:16 GMT]


 

2nl (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:33
Sorry, but no ... Dec 16, 2015

Francesco Galli wrote:

Thanks. I've made use of the workaround that you suggested and it worked! Now, are you sure that when I rename the file extension back to .xlz the translation will remain untouched and LionBridge will see it? Thanks so much!


Okay, so CafeTran did what it was supposed to do, and what it's good at: handling true XLF files.

About the validation in GeoWorkz: I have no idea. And I don't think that I want to have any further business with the company behind it, after what I've read at Proz:

http://www.proz.com/forum/translator_resources/214510-geo_workz_disappointment.html

I'll just wait what Paypal answers me to my request to abort all withdrawals from Lionbridge, for a trial account that I cannot cancel, because I cannot log in.

In the worst case, I will cancel my Paypal account. Not a problem. Just glad that I didn't use my credit card.


 

Francesco Galli
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Server TM in CafeTran and XLS Glossary Dec 16, 2015

Hi again,

This time I seem to have troubles importing the TM which is based on LionBridge Translation Workspace into CafeTran and, most importantly, even though I have found the option to do this, I am unable to import an Excel-based glossary. The software tells me to a glossary tab, but I don't understand where it wants me to go. Why does it always have to be so hard?

Thanks in advance,
Francesco


 

Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 05:33
Finnish to French
How to import terminology from Excel Dec 17, 2015

Francesco Galli wrote:
I am unable to import an Excel-based glossary. The software tells me to a glossary tab, but I don't understand where it wants me to go. Why does it always have to be so hard?

Importing terminology from Excel into CafeTran is very easy. Have a look at my First steps with CafeTran 2015 video. In it, I show a very simple Excel sheet (2 columns, one for source terms, one for target terms) at 00:25 and how to do the actual importing at 03:55.

You may find this video (for some reason, not referenced under "Instructional videos" on the CafeTran wiki) useful otherwise.


 

Francesco Galli
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Help Dec 17, 2015

Dominique Pivard wrote:

Francesco Galli wrote:
I am unable to import an Excel-based glossary. The software tells me to a glossary tab, but I don't understand where it wants me to go. Why does it always have to be so hard?

Importing terminology from Excel into CafeTran is very easy. Have a look at my First steps with CafeTran 2015 video. In it, I show a very simple Excel sheet (2 columns, one for source terms, one for target terms) at 00:25 and how to do the actual importing at 03:55.

You may find this video (for some reason, not referenced under "Instructional videos" on the CafeTran wiki) useful otherwise.


Yes, that I knew. However, after selecting Import Excel glossary, the software wants me to select a glossary tab, but there is nothing I can do. I need help.

Francesco


 

Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
And as if by magic, it is now the first video on the page: Dec 17, 2015

Dominique Pivard wrote:

Francesco Galli wrote:
I am unable to import an Excel-based glossary. The software tells me to a glossary tab, but I don't understand where it wants me to go. Why does it always have to be so hard?

Importing terminology from Excel into CafeTran is very easy. Have a look at my First steps with CafeTran 2015 video. In it, I show a very simple Excel sheet (2 columns, one for source terms, one for target terms) at 00:25 and how to do the actual importing at 03:55.

You may find this video (for some reason, not referenced under "Instructional videos" on the CafeTran wiki) useful otherwise.


@ http://cafetran.wikidot.com/videos icon_smile.gif

[Edited at 2015-12-17 08:29 GMT]


 

2nl (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:33
Added! Dec 17, 2015

Dominique Pivard wrote:

You may find this video (for some reason, not referenced under "Instructional videos" on the CafeTran wiki) useful otherwise.


Added now at the top of the listicon_smile.gif.

The creation of a Termbase from an Excel file is also shown here:

https://www.youtube.com/watch?v=YmbpEeXPLyc

at about 7:00 min.

PLEASE NOTE: After importing the Excel file, you should always save the termbase under a new name via Memory > Save memory as …

I have tested the workflow up to the last step (loading of the translated file in GeoWorkz):

http://cafetran.wikidot.com/xlz

[Edited at 2015-12-17 18:46 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

.xlz

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search