Preview target document
Thread poster: ibz

ibz  Identity Verified
Local time: 07:20
Member (2007)
English to German
+ ...
Nov 28, 2016

Hello,
I just finished my very first translation on Cafetran (not the final version, some changes still have to be made) and wanted to preview my target document. So I clicked on "preview current document" (under Project) but nothing happens. What did I do wrong?
Thanks for your help,
Irene


 

ibz  Identity Verified
Local time: 07:20
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Sdlxliff Nov 28, 2016

Well, I saw that the preview works if the original is a .doc document, but is there any way to preview an original Sdlxliff document?
Thanks for your comments,
Irene


 

CafeTran Training (X)
Netherlands
Local time: 07:20
Not possible Nov 28, 2016

ibz wrote:

Well, I saw that the preview works if the original is a .doc document, but is there any way to preview an original Sdlxliff document?
Thanks for your comments,
Irene


Only in Studio


 

ibz  Identity Verified
Local time: 07:20
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nov 28, 2016

Thank your for your answer!
Irene


 

ibz  Identity Verified
Local time: 07:20
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Check not possible? Nov 28, 2016

So there's no way to check that the translation actually looks fine on Trados?

 

Igor Kmitowski  Identity Verified
Poland
Local time: 07:20
Member (2016)
English to Polish
+ ...
Target preview in CafeTran projects Nov 28, 2016

Hi Irene,

The program cannot generate the target document out of the bilingual project created in another translation tool. It can do it for CafeTran projects.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Preview target document

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search