Chinese characters in CafeTran
Thread poster: Kaitlyn Pratt

Kaitlyn Pratt
United States
Local time: 06:08
Member (2017)
Chinese to English
Nov 18, 2017

Does anyone have experience using CafeTran for character based source languages (Chinese, Japanese, etc)? I'm trying it out for Chinese to English translations, but when I start a new project, the Chinese source document only shows the text as little boxes in the translation units section. Is there an add on that I need to download, or some other setting I need to change in order for the program to read Chinese characters?

 

Meta Arkadia
Local time: 19:08
English to Indonesian
+ ...
Operating system? UTF-8? Nov 18, 2017

Kaitlyn Pratt wrote: Does anyone have experience using CafeTran for character based source languages (Chinese, Japanese, etc)?


I don't have any experience with character based languages, but I know there are quite a few CafeTran users who have Japanese as their source language. I tried for Chinese (no idea what it says, I'm afraid, but it looks okay):

63xnvvd3p3agh.png

I think you'll have to somehow "enable" Chinese in your operating system. And check if the text encoding is UTF-8.

Cheers,

Hans


[Edited at 2017-11-18 01:20 GMT]


 

Jean Dimitriadis  Identity Verified
France
Local time: 14:08
Member (2015)
English to French
+ ...
Character-based languages supported Nov 18, 2017

Hello Kaitlyn,

I don't have any experience with CafeTran for character-based languages, but I know they should be supported, there are some active Japanese CafeTran users in the official forum, and the developer will also be able to help (he might also respond you here in ProZ).

You may want to also ask your question there: https://cafetran.freshdesk.com/support/discussions

Jean


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 15:08
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Cnahge font Nov 21, 2017

Try changing the font (with a project open, View → Font, customizable for different items). By default, CafeTran uses Verdana that has no CJK subset.

[Edited at 2017-11-21 11:30 GMT]


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Arial Unicode Nov 21, 2017

esperantisto wrote:

Try changing the font (with a project open, View → Font, customizable for different items). By default, CafeTran uses Verdana that has no CJK subset.

[Edited at 2017-11-21 11:30 GMT]


Perhaps, CafeTran's default font should be changed to Arial Unicode?

Arial Unicode MS is normally distributed with Microsoft Office, but it is also bundled with Mac OS X v10.5 and later.
...
Versions
... 936 (Chinese: Simplified), 949 (Korean Wansung), 950 (Chinese: Traditional)


https://en.wikipedia.org/wiki/Arial_Unicode_MS

If I remember correctly, some changes in the Font menu require restarting of CafeTran, whereas others don't.


 

MaxOO
Japan
Two possible solutions Dec 3, 2017

Hi,

I'm a Japanese-English translator. To the best of my knowledge, there are two possible solutions.

1. Upgrade to Java 9 if you are a Windows user.
It seems that Windows Java 8 or lower does not support Open Type fonts (.otf) at least when it comes to Japanese characters (possibly Chinese, too); so, all Japanese characters in this type of font are displayed as small empty boxes.
This issue was fixed by Java 9.

2. Change the font as other users suggested. On Windows, True Type fonts (.ttf) may be safer.

Cheers,
Max

[Edited at 2017-12-03 15:04 GMT]


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Open a ticket Dec 4, 2017

I'd advise you to open a ticket here: https://cafetran.freshdesk.com/support/discussions

k00vanzdeuiuago4s0hm.png

BTW: This might be relevant to you: the newest version of CafeTran offers:

- connection to Youdao MT online resource via the web browser interface.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Chinese characters in CafeTran

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search