Pages in topic:   [1 2] >
Strange message
Thread poster: ibz

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
Feb 9

Hello,
I started a new project and keep getting the message "Translator.json.JSONException: JSONObject["translatedText"] not a string." in a right banner (MyMemory MT). Any ideas what this could be about?
Many thanks in advance for your help!


Direct link Reply with quote
 

Jean Dimitriadis
France
Local time: 08:27
Member (2015)
English to French
+ ...
Empty strings Feb 9

I think it means that MyMemory online resource returns empty strings (nothing). Perhaps they are updating their servers, which are temporarily unavailable.

Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Feb 9

Thank you for your answer, Jean!
I just checked if it works with another language combination (French to German) and it does! The problem only arises with the English to German project. Any ideas what could be the cause?


Direct link Reply with quote
 

Jean Dimitriadis
France
Local time: 08:27
Member (2015)
English to French
+ ...
Hm Feb 9

Just tested in EN>DE, MyMemory MT works just fine for me. So I don't know at this point.

I would try restarting CafeTran.

Also, do you have an email in the MyMemory API parameters when you go to Edit > Preferences (Options) > MT?

If not, try registering one (at https://www.translated.net/en/ I think).

Jean


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
No luck Feb 9

I tried restarting Cafetran and also opening a new project with the same text under another name, to no avail. This is very strange ...
I also checked de MyMemore API parameters and all looks fine. I'm kind of lost


Direct link Reply with quote
 

Igor Kmitowski  Identity Verified
Poland
Local time: 08:27
Member (2016)
English to Polish
+ ...
Try with Akua Feb 9

Hi,

MyMemory Machine Translation is an independent Internet service which CafeTran just connects to. If it doesn't show the translation result, it means either their service may be temporarily down or they can have some daily limits. Also, I would suggest finishing your current project and updating CafeTran to the latest 2018 Akua version as described here: https://cafetran.freshdesk.com/discussions/topics/6000052675 - the new version handles some machine translation service connection errors better.

Since this is the new version of the program, you need to complete your projects before updating. Do not update in the middle of your project.

The latest version of CafeTran has a nice browser interface to other Web MT services (DeepL, Google Translate and Microsoft Translator) which you can use in case of one of them becomes unavailable. See the Translate button in the source segment toolbar to send the current source segment to the web MT service. Use ALT+V shortcut to transfer the web MT translation to the target segment.


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Feb 9

Thank for your suggestions, Igor. I'll give it a try!

Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hm Feb 9

I finished my short project, installed the latest Cafetran version and got the same problem. What really bothers me is the fact that this problem only arises with English to German text and not with French to German translations. How can this be? If the connection to the MyMemory Machine Translation is down, this should apply to all versions - or that's at least what I would imagine (I'm be no means a technical expert ...)
Thanks to everyone who can contribute to solve this mystery.

PS: Lately I've mostly been working French to German and that's maybe why I never noticed this problem before.


Direct link Reply with quote
 

Igor Kmitowski  Identity Verified
Poland
Local time: 08:27
Member (2016)
English to Polish
+ ...
Language pair Feb 9

Make sure that your language pair set for MyMemory is English > German indeed, via Edit > Preferences > MT services tab > MyMemory. Normally, CafeTran picks the language pair automatically based on your project languages. However, if you translate projects created in other CAT tools, their language codes may be different. Then, just select the languages manually.

English to German MT works just fine here in CafeTran's projects.


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
All as it should be ... Feb 9

The language pair is correct, i.e. English to German. It's a real mystery!
I think I'll try it on my other two computers just to see what happens there.


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Same old problem Feb 10

Hi everybody,

I know tried to translate my English to German text on my laptop but I have the same problem there: no MyMemory.
Opening preferences, I have no email under MyMemory API parameters, if I work from English to German.
When translating a French text, the MyMemory works perfectly fine and I have the email de=cafetran.support@gmail.com under MyMemory API parameters.

Can someone please tell me what I should do? I'm completely lost...

Thank you in advance for your help!
Irene


Direct link Reply with quote
 

Jean Dimitriadis
France
Local time: 08:27
Member (2015)
English to French
+ ...
Email Feb 10

You can try adding cafetran.support@gmail.com to MyMemory preferences (I don't think the "de=" is needed) when you work on this language pair.

Otherwise, I suggest that you create your own Translated.net account (the company behind MyMemory) and use it in the Preferences.

By providing a valid email, you get a limit of 10,000 words/day.

This is what I do and it runs with no problems.

Best,

Jean



[Modifié le 2018-02-10 16:47 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Dear Jean, Feb 11

So this means I have to register at https://mymemory.translated.net/doc/keygen.php even if I do not want to accept any work from them? Sorry for all these questions but I really appreciate your help ...

Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 08:27
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Registered with Translated.net Feb 11

... but still the same problem. AAARGGH!
French to German works like a charm, still no results when translating English to German. Preferences are the same, i.e. my own email address. This is driving me crazy ...
Any help is greatly appreciated!
Irene


Direct link Reply with quote
 

Jean Dimitriadis
France
Local time: 08:27
Member (2015)
English to French
+ ...
Some thoughts Feb 11

Hello Irene,

Obviously, I don't know how to fix this, but here are some thoughts:

For now, it seems we have determined that :
- it is not a matter of the email address you have entered in the API parameters (I recommend that you use your own address, now that you have registered with Translated.net);
- it is not a general MyMemory server issue, since other language pairs work for you;
- it is not a general CafeTran issue with MyMemory and this language pair, since at least on my installation, I get MT results for EN>DE not my language pair, just tested).

To further isolate the issue, I would suggest the following:

Download a fresh CafeTran copy without replacing the existing installation, and launch CafeTran. By the way, what is your OS? Windows, OS X or Linux?

In Preferences, reset Preferences, just to be sure, and add your email to the MyMemory MT preferences.
Also, make sure the language pair is correctly picked up by MyMemory.

If this works, then it may be an issue with the CafeTran preferences of your proper installation, and you can Reset the preferences as well.

If this does not work after resetting the Preferences (if needed), or if the issue is still there on the test CafeTran installation, you may want to open a ticket on https://cafetran.freshdesk.com/ and more precisely: https://cafetran.freshdesk.com/support/tickets/new

Jean


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Strange message

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search