Scanning source documents for possible non-translatables
Thread poster: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Member (2006)
German to Dutch
Apr 13

In this thread:

I wrote:

Create a set of regular expressions to filter the source segments directly after import of the source document. Scan the filtered segments for non-translatables.

With the option Extract reg. exp. results you can collect candidates for non-translatables. Once you have collected them, you can tag them as regular expressions and save them in a glossary for non-translatables. These won't be send to the MT system (when Edit > Preferences > Mask non-translatable fragments option is selected).


[Edited at 2018-04-14 09:56 GMT]


Hans Lenting  Identity Verified
Member (2006)
German to Dutch
Creating a glossary from the found candidates Apr 15

Here's a script to convert the results of the Reg. exp. results pane to regular expressions that can be used in a glossary for regular expressions. You'll need the (free) version of BBEdit ( ).


The tagged items (real regular expressions now):


Once all entries in the glossary have been tagged, you create a glossary definition:


The non-translatables from the glossaries will be recognised:


Due to a glitch, not all non-translatables will be displayed in the glossary pane (they will be recognised, though):


Masked non-translatables won't be send to the MT systems:


[Edited at 2018-04-15 08:43 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scanning source documents for possible non-translatables

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search