This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Create a set of regular expressions to filter the source segments directly after import of the source document. Scan the filtered segments for non-translatables.
With the option Extract reg. exp. results you can collect candidates for non-translatables. Once you have collected them, you can tag them as regular expressions and save them in a glossary for non-translatables. These won't be send to the MT system (when Edit > Preferences > Mask non-translatable fragments option is selected).
[Edited at 2018-04-14 09:56 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
TOPIC STARTER
Creating a glossary from the found candidates
Apr 15, 2018
Here's a script to convert the results of the Reg. exp. results pane to regular expressions that can be used in a glossary for regular expressions. You'll need the (free) version of BBEdit (https://www.barebones.com/products/bbedit/ ).
The tagged items (real regular expressions now):
Once all entries in the glossary have been tagged, you create a glossary definition:
The non-translatables from the glossaries will be recognised:
Due to a glitch, not all non-translatables will be displayed in the glossary pane (they will be recognised, though):
Masked non-translatables won't be send to the MT systems:
[Edited at 2018-04-15 08:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.