This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Language-/client-specific quote characters via Project Templates
Thread poster: Hans Lenting
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Jun 5, 2018
Sometimes, small improvements can make a big difference. As of yesterday, your preferred conversion of quotes (Swiss quotes to English quotes, single straight to curly double etc.), as defined on the Auto-assembling tab in Preferences, will be saved in the project templates.
Now you no longer need to go into the Preferences to change the quotes when you switch between languages or clients.
Saving of "Replace punctuation characters" and "Replace characters at source transfer" options in Project Templates.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.