Transit!
Thread poster: Mario Cerutti

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 12:40
Member
Italian to Japanese
+ ...
Jun 20

Up until now I resisted the dreaded Transit, but one of my most important direct clients with whom I had been enjoying for more than ten years a (I believe) reciprocally good relationship has decided, or maybe I should say they have been very skilfully convinced, that by going the Star route they will save money, improve efficiency, bla bla bla...

Now, I've just bought a Cafetran license and I am still in my early learning phase. But, I wonder if there are CT users here who have used it to work with Transit packages recently, that is with the newest version of the software.

In other words, is CT a viable solution? I know it can handle Transit packages, but how easy/safe can completed packages be returned? Or—please be frank CT users—working directly with Transit is safer?

Many thanks

Mario


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Packages ain't supported (yet) Jun 20

Aliseo Japan wrote:

Up until now I resisted the dreaded Transit, but one of my most important direct clients with whom I had been enjoying for more than ten years a (I believe) reciprocally good relationship has decided, or maybe I should say they have been very skilfully convinced, that by going the Star route they will save money, improve efficiency, bla bla bla...

Now, I've just bought a Cafetran license and I am still in my early learning phase. But, I wonder if there are CT users here who have used it to work with Transit packages recently, that is with the newest version of the software.

In other words, is CT a viable solution? I know it can handle Transit packages, but how easy/safe can completed packages be returned? Or—please be frank CT users—working directly with Transit is safer?

Many thanks

Mario


CT's development is demand-driven. I was the one who requested support for Transit – and got it. But packages aren't supported yet. Instead, you have to go a route that looks complicated but actually isn't and that can be automated to a large extend. If you want full support of the Transit packages: you can always ask Igor icon_wink.gif.

Support for German and Dutch Transit language pair files is perfect. I have translated hundreds of thousands of words in Transit files with CT. I cannot comment on JA files.

See also:

https://cafetran.freshdesk.com/support/solutions/articles/6000186095-translation-of-ppf-packages

http://beijer.uk/cafetran-old-wiki/cafetran.wikidot.com/transit.html


 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 12:40
Member
Italian to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
Not so complicated...maybe Jun 20

Many thanks Hans,

I don't know why, but since SDL invented it I hate the word "package"! Anyway, the manual procedure doesn't sound too complicate, but I am a bit nervous because this would be my first Transit job ever. Maybe I can find a sample package somewhere, but since this would be an EN > IT job I think I shouldn't have major problems.

Best


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 06:40
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Unzip? Jun 20

I believe these packages are only zip-archives. Rename as .zip, unzip, translate, save, zip, rename and you should be done. At least Studio packages are zipped.

 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 12:40
Member
Italian to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
Transit memories? Jun 20

Hi again Hans,

In the first link you provided in your reply there is no mention to Transit memories. If the client sends me a package with a TM included, can I still process it with Cafetran?

Thanks


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Route Jun 21

Aliseo Japan wrote:

Hi again Hans,

In the first link you provided in your reply there is no mention to Transit memories. If the client sends me a package with a TM included, can I still process it with Cafetran?

Thanks


http://beijer.uk/cafetran-old-wiki/cafetran.wikidot.com/transit.html > http://beijer.uk/cafetran-old-wiki/cafetran.wikidot.com/using-legacy-translations-in-transit-projects.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit!

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search