Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)
Thread poster: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Jun 28

When translating GDPR-related documents, you'll constantly see these referrals to the relevant legislation.

The nice thing about regular expressions is that you don't have to use them if you don't want to. CafeTran Espresso 2018 is perfectly useable without any regular expressions.

But why would you? If you're driving a nice car, you probably want to test it on the German Autobahn. Within the speed limit, of course.

Regular expressions can make your daily work as a translator easier, avoid repetitive and boring tasks and help you to avoid errors.

Here is an example of a regular expression, used in a glossary, to translate a sequence that constantly returns (the numbers and letters are variable).

An example of the sequence:

x1r5uew7hwngfjkbslkg.png

And the corresponding (and recognised!) glossary entry:

byaxbxyyinabggzq4dmw.png

Note:
  • You'll have to remove the full stops in the auto-assembled target (though you can use a keyboard shortcut for that too).
  • You don't have to write the space as backslash+s.
  • You'll have to omit the full stops in the source term (don't exclude them with a backslash, this doesn't work).


[Edited at 2018-06-28 08:25 GMT]


 

Aliseo Japan
Japan
Local time: 23:02
Member
Italian to Japanese
+ ...
Nice tip, thanks Jun 29

This might be useful with certain chemical formulas too, I think.

Hans Lenting
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
TOPIC STARTER
Probably Jun 29

Aliseo Japan wrote:

This might be useful with certain chemical formulas too, I think.


Probably. See also:

http://beijer.uk/cafetran-old-wiki/cafetran.wikidot.com/text-shortcuts.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search