Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)
Thread poster: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Jun 28

When translating GDPR-related documents, you'll constantly see these referrals to the relevant legislation.

The nice thing about regular expressions is that you don't have to use them if you don't want to. CafeTran Espresso 2018 is perfectly useable without any regular expressions.

But why would you? If you're driving a nice car, you probably want to test it on the German Autobahn. Within the speed limit, of course.

Regular expressions can make your daily work as a translator easier, avoid repetitive and boring tasks and help you to avoid errors.

Here is an example of a regular expression, used in a glossary, to translate a sequence that constantly returns (the numbers and letters are variable).

An example of the sequence:

x1r5uew7hwngfjkbslkg.png

And the corresponding (and recognised!) glossary entry:

byaxbxyyinabggzq4dmw.png

Note:
  • You'll have to remove the full stops in the auto-assembled target (though you can use a keyboard shortcut for that too).
  • You don't have to write the space as backslash+s.
  • You'll have to omit the full stops in the source term (don't exclude them with a backslash, this doesn't work).


[Edited at 2018-06-28 08:25 GMT]


 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 14:56
Member
Italian to Japanese
+ ...
Nice tip, thanks Jun 29

This might be useful with certain chemical formulas too, I think.

Hans Lenting
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
TOPIC STARTER
Probably Jun 29

Aliseo Japan wrote:

This might be useful with certain chemical formulas too, I think.


Probably. See also:

http://beijer.uk/cafetran-old-wiki/cafetran.wikidot.com/text-shortcuts.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search