Renaming translation memories
Thread poster: ibz

ibz  Identity Verified
Local time: 15:46
Member (2007)
English to German
+ ...
Jul 6, 2018

Hi there,
When starting to work with Cafetran, I somehow missed to name the translation memories (tmx) properly, so when I open Cafetran now, there are several "Project memory" / "ProjectTerms" with no specific name in this panel. I can see where they come from when putting the curser on them, but it still bothers me.
Is there a simple way of renaming them?
Thank you for your advice,
Irene


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
In the Finder Jul 6, 2018

ibz wrote:

Hi there,
When starting to work with Cafetran, I somehow missed to name the translation memories (tmx) properly, so when I open Cafetran now, there are several "Project memory" / "ProjectTerms" with no specific name in this panel. I can see where they come from when putting the curser on them, but it still bothers me.
Is there a simple way of renaming them?
Thank you for your advice,
Irene


Hello Irene,

You can simply do this in the Finder. But then you'll have to remove them from the Dashboard (right mouse button) and add them again.


 

Jean Dimitriadis  Identity Verified
France
Member
English to French
+ ...
Remove from the Dashboard, rename and add back Jul 6, 2018

Hello Irene,

In the Dashboard, you can right click on a specific TM (or other resource) and remove it.

You can then rename it as you wish at its original location (or a new one) and add it back to the Dashboard by drag and dropping it (and choosing Open, not Edit) or with the button Add memory.

The TM will be added with the new name you gave it, and the TM options you have chosen.

---

As a side note, if you tend to use specific TMs
... See more
Hello Irene,

In the Dashboard, you can right click on a specific TM (or other resource) and remove it.

You can then rename it as you wish at its original location (or a new one) and add it back to the Dashboard by drag and dropping it (and choosing Open, not Edit) or with the button Add memory.

The TM will be added with the new name you gave it, and the TM options you have chosen.

---

As a side note, if you tend to use specific TMs (or other resources) depending on your clients, language pairs, project types, etc., you might want to explore the Project templates feature, which allows you to store and reuse the Dashboard and other settings.

I have attempted to describe this feature here: https://github.com/idimitriadis0/TheCafeTranFiles/wiki/5-Project-templates
Collapse


Hans Lenting
 

ibz  Identity Verified
Local time: 15:46
Member (2007)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Jul 6, 2018

Hi Hans and Jean,
Thank you so much for your answer! Sometimes I feel rather stupid and I'm very grateful for your help ...
Have a great day!
Irene


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Very relevant Jul 6, 2018

Jean Dimitriadis wrote:

As a side note, if you tend to use specific TMs (or other resources) depending on your clients, language pairs, project types, etc., you might want to explore the Project templates feature


Not a side note but indeed very relevant. Project Templates are just ... great.

And, for my use, if this feature could be added:

https://www.proz.com/forum/cafetran_support/326662-coordination_of_projects_and_resources_when_switching_between_projects.html

they'd even be perfect.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Renaming translation memories

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search