Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Internal fuzzy matching: WFP 3.4 x Trados 2011 x MemoQ 6.2    ( 1... 2)
Samuel Murray
Aug 22, 2015
24
(2,826)
Bernhard Sulzer
Sep 18, 2015
 How to convert XLSX for CAT translation
Chris P.
Sep 16, 2015
6
(1,002)
SDL Community
Sep 18, 2015
 XLIFF Editor Support
Andrey Lomakin
Sep 11, 2015
5
(1,192)
Manuel Arcedillo
Sep 17, 2015
 How to extract content from SGML to create TMX file    ( 1... 2)
gianghl1983
Sep 16, 2015
15
(1,675)
gianghl1983
Sep 17, 2015
 English to French Translation Software.
robertneron
Sep 14, 2015
2
(721)
Philippe Etienne
Sep 14, 2015
 Linguistic Toolbox Support
Andrey Lomakin
Sep 13, 2015
0
(792)
Andrey Lomakin
Sep 13, 2015
 Memsource: how to not hide autopropagated segments in DOCX
Samuel Murray
Sep 10, 2015
0
(384)
Samuel Murray
Sep 10, 2015
 Is it possible to translate memoQ files (.mqxliff) and SDL Studio xliff files in Memsource?
0
(621)
 CAT TOOLS    ( 1... 2)
Chrystelle Song
Aug 5, 2015
15
(2,788)
PatrickMoreschi
Aug 18, 2015
 translation software for Linux
MartaJ
Jul 5, 2015
5
(2,061)
Oscar Rivera
Aug 8, 2015
 Is it possible to translate mxliff (Memsource) format in Studio 2014?
8
(4,103)
 What is the available and the best CAT tools to translate pdf image?
Mohd Hamzah
Aug 5, 2015
3
(1,282)
Russell Jones
Aug 5, 2015
 CAT tools accepting several input file or heavy input file ?
Jeremy Ferrero
Aug 4, 2015
7
(894)
esperantisto
Aug 5, 2015
 Do you know a command line CAT tool ?
Jeremy Ferrero
Aug 4, 2015
6
(1,003)
FarkasAndras
Aug 4, 2015
 Strings & Segments
nourabahgat
Aug 3, 2015
2
(857)
nourabahgat
Aug 3, 2015
 Alignment tool - export .txt files ?
Valérie Boujon
Jul 31, 2015
3
(826)
FarkasAndras
Jul 31, 2015
 SDL Trados Studio or Mac or other CAT tool?
Keith C
Jul 28, 2015
6
(1,536)
Keith C
Jul 31, 2015
 A good, easy, free tool for a smallish glossary for long novel?
Anne Woodall
Jul 26, 2015
10
(1,397)
Anne Woodall
Jul 27, 2015
 How to process MIF with AlignFactory?
xxx2nl
Jul 22, 2015
4
(807)
xxx2nl
Jul 23, 2015
 Spelled oout numbers
Kurt Kroothoep
Jul 20, 2015
3
(1,193)
Kurt Kroothoep
Jul 21, 2015
 I have one CAT tool that I consider the best, but...    ( 1... 2)
José J. Martínez
Jul 13, 2015
29
(3,840)
José J. Martínez
Jul 18, 2015
 Curly apostrophes with modified keyboard layout (video)
Dominique Pivard
Jul 12, 2015
0
(645)
Dominique Pivard
Jul 12, 2015
 How are you supposed to fix these kinds of CAT tool segment problems?    ( 1, 2... 3)
LegalTransform
Jul 8, 2015
39
(2,838)
Thomas Pfann
Jul 9, 2015
 Can't import reviewed file that I exported for review
Simone Clark
Jul 8, 2015
1
(464)
Liza Chase
Jul 8, 2015
 Free portable CAT or browser-based CAT?
Alessandro Ghio
Jun 29, 2015
10
(2,293)
Reed James
Jul 7, 2015
 Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems
Gary Hess
May 19, 2011
6
(5,341)
Gary Hess
Jul 7, 2015
 How to convert XLF files in TTX format without Trados?
LenguaViva
Jun 29, 2015
5
(832)
Jorge Payan
Jun 30, 2015
 Way to store my master TM on cloud and access it with CAT
Umang Dholabhai
Jun 25, 2015
10
(1,156)
Patrick Porter
Jun 27, 2015
 Translating Across projects in another CAT tool
xxx2nl
Jun 27, 2015
0
(578)
xxx2nl
Jun 27, 2015
 Any experience with DocZone?
Csaba Ban
Oct 13, 2009
11
(3,628)
EL Cavanaugh
Jun 17, 2015
 Off-topic: Do *you* know these icons?
xxx2nl
Jun 6, 2015
3
(1,216)
xxx2nl
Jun 8, 2015
 How to pass on my Translation Memory to a Mac OSX user
LouisR
May 27, 2015
3
(871)
LouisR
Jun 4, 2015
 Online Webinar on How to Convert TMs and TBs among CAT TOOLS
Paolo Sebastiani
Jun 3, 2015
0
(471)
Paolo Sebastiani
Jun 3, 2015
 Researching TM maintenance
Tom Bell
May 28, 2015
0
(711)
Tom Bell
May 28, 2015
 Do you fill in all segments?
Heinrich Pesch
May 27, 2015
5
(999)
Erik Freitag
May 27, 2015
 Wordfast Pro 4
Jorge Martínez
May 26, 2015
5
(1,071)
Jorge Martínez
May 26, 2015
 Free tool to produce a TMX file ?    ( 1... 2)
Ron Barak
Jun 16, 2010
22
(7,689)
TalTranslations
May 25, 2015
 How can I get rid of many red {sp} tags in XTM?
Pristine
May 22, 2015
2
(784)
Pristine
May 24, 2015
 How to find a list of most repeated words/phrases in a document
Zeki Guler
May 22, 2015
8
(2,731)
DZiW
May 23, 2015
 workflow to pre-populate an xliff with gTranslate or my memory results
jmutka
May 22, 2015
7
(881)
 Two videos on Translation Workspace
Dominique Pivard
May 18, 2015
0
(637)
Dominique Pivard
May 18, 2015
 LF Aligner questions
MikeTrans
Jun 29, 2012
9
(4,525)
mikhailo
May 5, 2015
 Putting SDLXLIFF tag content inside segment content
Samuel Murray
May 3, 2015
0
(517)
Samuel Murray
May 3, 2015
 Idiom Workbench - default destination folder for new Project
Gswiss
Apr 28, 2015
0
(548)
Gswiss
Apr 28, 2015
 A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory
Jessicaliu
Apr 18, 2015
7
(921)
Jessicaliu
Apr 19, 2015
 Experiences of OpenTM2
Viivi
Jul 1, 2010
11
(5,010)
Angel Llacuna
Apr 17, 2015
 Advantages of Studio 2014 over memoQ?
Dominique Pivard
Apr 12, 2015
6
(1,376)
Francis Murphy
Apr 16, 2015
 Copy/paste or rewrite - Which is faster?
DrAT2
Apr 9, 2015
3
(1,031)
Kuochoe Nikoi
Apr 9, 2015
 How many segments are usually included in a Translation Memory?
Masoud Kakoli
Apr 3, 2015
11
(1,253)
Meta Arkadia
Apr 5, 2015
 Java problem - multiterm
Giuseppe Amodio
Apr 3, 2015
2
(786)
Giuseppe Amodio
Apr 3, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search