├ťbersetzung von PDF-Datei
Thread poster: Milan Sochor

Milan Sochor  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 08:16
German to Czech
+ ...
Apr 12, 2003

Liebe Kollegen, ein Kunde will von mir eine PDF-Datei ├╝bersetzen und ich soll ihm wieder PDF mit gleinem Layout und ├╝bersetztem Text liefern.

Ich habe Acrobat (volle Version)zur Verf├╝gung.

Text kann ich \"extrahieren\" und dann mit Hilfe von Trados ├╝bersetzen. Gibt es aber eine methode, wie man den Text wieder \"imlementieren\" kann ?

Kann Trados direkt mit pdf-Dateien arbeiten?

MfG

Milan Sochor




 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 08:17
English to German
+ ...
PDFwriter Apr 12, 2003

Hallo Milan,

Wenn du die Vollversion von Acrobat installiert hast, m├╝sstest du entweder ein \"MakePDF\"-Makro in allen Office-Anwendungen haben, oder zumindest entsprechende \"Drucker\" (Acrobat PDFWriter bzw. Distiller) installiert sein - damit kannst du die zur ├ťbersetzung verwendete Word-Datei in PDF zur├╝ck umwandeln.


Da PDF per Definition kein editierbares Format ist, kannst du auch nicht direkt in Trados damit arbeiten.


HDH - Gru├č Ralf


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 08:17
Member (2007)
German to English
+ ...
PDF --> WinWord --> PDF May 22, 2003

Hallo,


Du solltest Deinem Kunden den genauen Arbeitsweg beschreiben:


1. M├Âglichkeit:

Ohne Trados Zeile f├╝r Zeile in der PDF Datei den Text austauschen. (Sehr aufwendig, teilweise nur mit Tricks m├Âglich, Probleme mit Sonderzeichen)


2. M├Âglichkeit:

Dokument nach WinWord ├╝bertragen und neu setzen, (Aufwand je nach Komplexit├Ąt der Vorlage)


3. M├Âglichkeit:

Kunde schickt Quelldokument.


Wenn man f├╝r alle 3 Varianten den Preis nach Aufwand kalkuliert, kann der Kunde frei entscheiden, was er will.


Viele Gr├╝├če


Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

├ťbersetzung von PDF-Datei

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search