Seminar (in Italian) on Trados Translator\'s Workbench, Milan, Italy – 16/17 May 2003
Thread poster: Michael Farrell

Michael Farrell  Identity Verified

Local time: 05:48
Italian to English
Apr 16, 2003

La Sezione AITI Lombardia ha il piacere di invitarvi a partecipare al:

Seminario pratico sull\'uso di Trados Translator\'s Workbench 5.5 Freelance Edition

uno degli strumenti di traduzione assistita più diffusi fra i traduttori freelance. Ogni partecipante può mettere subito in pratica le nuove conoscenze acquisite utilizzando il programma in versione \"demo\".

Il seminario si articola in tre moduli, di cui i primi due aventi il seguente contenuto:

http://www.aiti-lombardia.it/programmaTWB.html

I primi due moduli si svolgeranno rispettivamente venerdì 16 e sabato 17 maggio

Per ulteriori informazioni:

Web: http://www.aiti-lombardia.it

E-mail: coordinamento.seminari@aiti-lombardia.it

Tel. +39 02 6887069



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seminar (in Italian) on Trados Translator\'s Workbench, Milan, Italy – 16/17 May 2003

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search