Need CAT tutorial.
Thread poster: Dmitry Dotsenko
Dmitry Dotsenko
Local time: 15:51
English to Russian
May 13, 2008

I need a tutorial (textbook, manual) on computer-aided translation: what software to choose, how to use it... I know about Translator's Tool Box. Maybe there are free resources?

Direct link Reply with quote
 

ghislandi  Identity Verified
Local time: 10:51
English to Italian
Info from SDL Trados May 13, 2008

Hello,

I am SDL Trados staff.

You might find some useful information on this page
http://www.translationzone.com/en/landing/customer-type/new-customer.asp

We also have quite a lot of training recordings here
http://www.translationzone.com/en/news/webinar-recordings/

And documentation / tutorials here:
http://www.translationzone.com/en/downloads/

I hope this might help.

Regards
Massi


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 12:51
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Deja Vu X Documentation May 13, 2008

http://www.atril.com/docs/dvxdocumentation.asp

Deja Vu X has four versions: Editor, Standard, Professional and Workgroup.

Getting Started Guide for the Standard Version is here: http://www.atril.com/docs/DVX/GettingStartedStandard.pdf

HTH
Selcuk Akyuz


Direct link Reply with quote
 
xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 11:51
German to English
+ ...
OmegaT May 13, 2008

OmegaT has plenty of free documentation. You might be particularly interested in the OmegaT training course, updated just last week:

www.omegat.org/training/documentation/translation_memory_training_course.zip

HTH,
Marc


Direct link Reply with quote
 
Boyan Brezinsky  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 12:51
English to Bulgarian
+ ...
Wordfast tutorials May 13, 2008

Although I don't use Wordfast, I found the tutorials on the Wordfast site pretty useful. As long as you don't get into the details of which keyboard combination you have to press, the basic principles of various CAT-tools are the same. Therefore tutorials for one tool are useful for most others, when it comes to grasping the whole idea of the software.
As for the choice of software - many of the CAT products have free trial versions or free limited edition versions. Although I have not tried a lot of different products, I think maybe the easiest way to get acquainted with the whole concept is to start with Wordfast tutorials as a source of information and either with Wordfast or with MetaTexis to play with. They both have free limited versions, the limits being slightly different - Wordfast is free with a translation memory (TM) limit, where MetaTexis has a free fully functional demo, which expires in 2 months and changes into the free Lite version, which is somewhat limited, but with no TM limits. I think that MetaTexis is a little bit easier to use.
And do read the forums around here. There are plenty of useful discussions on these topics, both now and from some time ago.


Direct link Reply with quote
 
iLen  Identity Verified
China
Local time: 17:51
English to Chinese
+ ...
Heartsome CAT tool May 23, 2008

Heartsome's CAT tool comes with a fairly easy to understand Quick Start Guide.

http://www.heartsome.net/EN/downloads.html

And they often provide special tutorials on specific processes on demand. Their support team responds fast, this is important! What I like most is that, their TMX validation tool helped me a lot in clearing problems in TMX files generated by other tools. When you need to share TM among different CAT tools, this is a must have feature.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need CAT tutorial.

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search