Trados message: \"Invalid record reference in\"
Thread poster: Csaba Ban

Csaba Ban  Identity Verified
Local time: 00:30
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
May 13, 2003

In the latest bunch of Trados rtf files I received from a regular client, I bump into the same error message over and over again:

\"Invalid record reference in\".

I have no what this refers to, what I experience is that the particular segment won\'t open.

Related to this problem is that I normally translate Trados files by means of Deja Vu. For this purpose I need to pretranslate the Trados files in Trados (using the \"Translate\" command), but I get the same error message here as well.

Any ideas what I can do about this? Thank you...

Direct link Reply with quote

Christina Clark  Identity Verified
Local time: 00:30
English to Danish
+ ...
Maybe this will help... May 13, 2003

Invalid record reference (error 31101)

The Reorganise command (File menu)


There is a problem with the database and its fuzzy index files.


Use the Reorganise command to repair the translation memory. Alternatively, export it into a text file and reimport into a new translation memory.

Use this command to tidy up the translation memory and its associated neural network files.

Translation memories should be reorganised on a regular basis to keep Translator\'s Workbench running as efficiently as possible. It is recommended that you reorganise every time the translation memory grows by 500 translation units. To find out how many translation units have been added since the last reorganisation, use the Properties command from the File menu.

The Reorganise command is only available when you open the translation memory in exclusive access mode. For users of TRADOS 5.5 Freelance, Translator\'s Workbench automatically opens each translation memory in exclusive mode.

The process of reorganisation involves:

1. Analysis of the existing translation units and their fuzzy images in the neural network files

2. Re-loading this data into the neural network database files

During reorganisation, Translator\'s Workbench displays progress information on the status bar.

See Also

Translation Memory Files

Translation Memory Properties

Taken From: Translator\'s Workbench Help, (c) 1994-2002 TRADOS Ireland Ltd., Dublin, Ireland.

Hope it helps..


Direct link Reply with quote

Csaba Ban  Identity Verified
Local time: 00:30
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Resolved May 13, 2003

Dear Christina,

Thank you for your response. In fact, I just wanted to post a \"Resolved\" note after I found the solution here:



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados message: \"Invalid record reference in\"

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search