Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I need an urnet help from you since I received a request from my client to do a translation and return it back in Unicode string. Could you please tell me what should be done and what questions about the project should I ask my client? It is a very unusual area for me and I have no idea what they are talking about. What should be charged for projects like this one? Should it be per word rate or is it something different? Any special software requirements?
Thank you very much. You can also send me info on email@example.com since it is very difficult to monitor discussion on Proz.com
Thank you! Andrew
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.