How can I export a Trados TM into a tab-separated text file?
Thread poster: Michael Joseph Wdowiak Beijer

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:41
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Jun 26, 2009

I would like to make the data more accessible than it is in the .tmw files, and, among other things, later use it in Xbench.

Anyone have any clever suggestions?

Michael


Direct link Reply with quote
 

Jorge Payan  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
One way I can suggest Jun 27, 2009

1) Use TWB for exporting the TM as "Trados Workbench (2.x to 6.x) .txt "
2) With Plustoyz convert the .txt file to a Word table
3) Paste the Word table in Excel
4) Save from Excel as tab-separated text file

Saludos


Direct link Reply with quote
 

Jorge Payan  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
An even easier way Jun 27, 2009

1) Use TWB for exporting the TM as "Trados Workbench (2.x to 6.x) .txt "
2) With Plustoyz convert the .txt file to a Word table
3) Convert the table to text, when asked for the separador, click on "Tabs" (radio button)
4) Listo


Direct link Reply with quote
 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 10:41
Member (2003)
English to Italian
+ ...
No need to put into a tab separated file to use it in XBench Jun 27, 2009

If you want to use a Trados memory in XBench, you don't need to convert it to a tab separated file: just export it as *.txt: Among the many format read by XBench, there is, in fact, "Trados exported memory".

Direct link Reply with quote
 

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:41
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Jun 27, 2009

Yes, Jorge, I have already actually been trying to use Arkady Vysotsky's +Toyz, but for some reason couldn't get it to work yet. I'll keep trying though, as it's merely something to do with Macros & Word security settings, etc.

And Riccardo, I know that Xbench can work with "Trados exported memories." I am actually using it as my ... Central Dutch-English Terminology Database Program at present... it's just that there are certain TM's (or portions of them) that I would like to add to a personal (tab separated text file) Glossary I am working on. Xbench really is an amazing program though. SDL could learn a thing or two from them.

Thanks!

Michael


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:41
Member (2007)
English to Russian
+ ...
SDLX Jun 28, 2009

1. Export your TM as Trados Workbench txt or TMX.
2. Open SDLX Maintain module, create a new TM and import your exported TXT or TMX into it.
3. Export it to a delimited file (you can also set filters if you need).

SDLX is a pretty powerful toy.


Direct link Reply with quote
 
FarkasAndras
Local time: 18:41
English to Hungarian
+ ...
manual Jun 28, 2009

It's nice to have all these flashy toys that can convert stuff between all sorts of formats with a GUI... but half the time they don't work or they don't work exactly like you'd want them to.
I prefer to do things like this myself, with complete control over the whole process.

You can do conversions like this with MS Word, Notepad and Excel fairly easily, using lots of search and replace and copy-paste.
Rough idea of the process: open the txt export in Notepad, copy contents to Word, remove any line breaks with search and replace, insert line breaks between each new TU, save file in its present state for further use, insert tabs before each source language segment, copy to Excel, copy relevant parts to notepad (to strip formatting) and then to Word, insert tab after source segments, copy to Excel and you have your source segments in a column. Then go back to the saved version and extract the target segments in a similar way.
A bit fiddly, but this way you can process pretty much any rule-based file format and modify anything: add text fields, change language codes, creator names, times etc. Plus it's still a hell of a lot faster than poring over error messages about nullpointer exceptions and inappropriate java runtime environments.


Direct link Reply with quote
 
pep
Local time: 18:41
English to Spanish
Export items in ApSIC Xbench Jul 3, 2009

Michael,

One option is: once you have loaded the Trados Exported Memory .txt file in ApSIC Xbench, you can then choose use Tools->Export Items and then choose Tab-delimited Text as Output.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How can I export a Trados TM into a tab-separated text file?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search