Participants required for short MA research survey on CAT tools.
Thread poster: natashawilliams

German to English
Sep 23, 2009

Dear Proz Community

I am currently writing my Masters dissertation on the affect CAT tools are having on the translation industry and I wondered if you could spare a few minutes to help with my research?

I have compiled a survey that will take just a few minutes to complete and I would be interested in your views, whether you’re an expert user or completely opposed to the idea of CAT tools.

You can complete the survey by clicking on the link below. The results are completely anonymous and will only be used as part of my dissertation.

Many thanks in advance for your help

Kind regards



Steven Marzuola
Local time: 15:53
Spanish to English
+ ...
Natasha, I can't recommend that anyone take this survey. Sep 25, 2009

Many of these questions are poorly worded and the \"best\" answer is not among the offered solutions. For example: \"In 5 years time, it will be necessary to carry out the majority of translation work using a CAT tool.\" A CAT tool will never be \"necessary\", merely convenient.

Or this one:

\"CAT tools are more beneficial for clients than translators\" That\'s a meaningless question because the answers depend on the particular circumstances. Personally, I benefit because I charge my customers full price and don\'t give discounts, but in other cases that might be true.

In a well-designed survey, the person being surveyed should be able omit a question if there is no suitable answer. I answered many of the questions with "Neutral" but that doesn't tell my true opinion.

Your questions are serious ones about the future of the translation business, and you would probably learn a lot by allowing your respondents to respond in an open-ended fashion. But the way you have structured the possible answers, I'm afraid you won't get much reliable information.

Steven Marzuola


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Participants required for short MA research survey on CAT tools.

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search