Multiterm imports - frustration!!
Thread poster: Gillian Searl

Gillian Searl  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:54
Member (2004)
German to English
Nov 18, 2003

Hi!
I've been using Trados 5.5 and Multiterm 5.5 for a while but have just had a problem. I received a customer's glossary in excel, converted it into import format using the t-window tool and got a file that looks like this (The square bracket language field codes are not showing here - but they are in my file - de for German and en for english):

Ansaugluftvorwärmung
preheating intake air
**
antizyklische Investitionspolitik
countercyclical investment
**

Then I casually pressed import on multiterm expecting it to import and it didn't. I chose the file, then got a series of questions:

Do you want to document the import in a log file? Yes
A file of this name already exists. Do you want to overwrite it? Yes
The file for exporting non-imported entries already exists. Do you want to overwrite it? Yes

Then nothing! What am I doing wrong???
Thanks for any help you can offer.





[Edited at 2003-11-18 07:14]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:54
English to German
+ ...
Language tags missing Nov 18, 2003

Hi Gillian,
The language tags are missing - see this article from the Trados KB for details.

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Gillian Searl  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:54
Member (2004)
German to English
TOPIC STARTER
Ralf, Nov 18, 2003

I explained in the post that they're not showing on this page but they are in my file

Ralf Lemster wrote:

Hi Gillian,
The language tags are missing - see this article from the Trados KB for details.

HTH, Ralf


[Edited at 2003-11-18 08:22]


Direct link Reply with quote
 

Gillian Searl  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:54
Member (2004)
German to English
TOPIC STARTER
I've just worked it out!! Nov 18, 2003

The language codes didn't load because they were in lower case and should have been in upper case!!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Multiterm imports - frustration!!

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search