Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am a translator starting a freelancing career. My clients will mainly use Trados, however, as it is fairly expensive I am currently looking for alternative CAT tool options. MetaTexis seems good, but the manual gives the impression that converting footnotes / endnotes into Trados form may sometimes prove tricky. As my assignments will include a lot of footnotes, I´d be grateful if some of the translators here using MetaTexis could share their experiences on this. Of course if you have positive experiences of some other Trados compatible translation tool regarding the matter, I´d be happy to hear about them.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.