Which language does ES-EM stand for?
Thread poster: Argentine Translator

Argentine Translator
Argentina
Local time: 03:15
English to Spanish
+ ...
Apr 19, 2011

I received a Translation memory. I paste an example:
Seg L= EN-US> Commissioning
Seg L= ES-EM> Activación.
Which language does ES-EM stand for? Thanks and regards, AT

[Editado a las 2011-04-19 21:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
international, neutral Apr 19, 2011

I can't find the language code aynwhere in your example, but still...

ES obviously stands for Spanish, while afaik, EM designates an international, neutral flavour. I can't find a good source to back that up, though.



[Bearbeitet am 2011-04-19 19:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

transl8_2
Brazil
Local time: 03:15
English to Portuguese
+ ...
"EM" not in 'ISO Language Codes' Apr 19, 2011

I do not work with CAT tools - but got curious and googled around....;o)
==========
http://www.w3schools.com/tags/ref_language_codes.asp

ISO Language Codes
The HTML lang attribute can be used to declare the language of a Web page or a portion of a Web page. This is meant to assist search engines and browsers.

According to the W3C recommendation you should declare the primary language for each Web page with the lang attribute inside the tag, like this: (...)

==========
bom trabalho!
beatriz souza


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:15
English to French
+ ...
From Wikipedia Apr 19, 2011

From this Wikipedia article about ISO codes (in French),
in the big table with coloured squares

"EM" = Code pas encore utilisé à présent (utilisation dans une autre norme non ISO), usage interdit (réservé, durée indéterminée)
Code not yet in use (used in another non-ISO standard), its use is forbidden (reserved, indeterminate duration).

It doesn't help much, does it ?

Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1#W


Direct link Reply with quote
 

xxxmediamatrix
Local time: 03:15
Spanish to English
+ ...
EM is not formally assigned Apr 19, 2011

The second pair of letters in these codes is taken from the ISO 'alpha-2' country code list. Hence EN-US --> English for the USA, FR-CH --> French for Switzerland, for example.

The ISO alpha-2 country code "EM" is not formally assigned, but is labelled here:
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
as being for the European Trademark Office.

I imagine the code EM has been used in the case referred to by Argentine Translator as a means of avoiding specific reference to any Spanish-speaking country, perhaps to imply 'neutral'.

MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Divett  Identity Verified
France
Local time: 07:15
English to French
+ ...
Spanish Modern sort Apr 19, 2011

EM would be Spanish Modern sort..

Found this topic

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/8605-trados_tag_editor_language_and_tm_language_don\t_match.html


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:15
English to French
+ ...
I'll die less stupid :-) Apr 19, 2011

Cecilia Divett wrote:

EM would be Spanish Modern sort..

Found this topic

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/8605-trados_tag_editor_language_and_tm_language_don\t_match.html


Thank you, I hate not understanding.


Catherine


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 07:15
German to Spanish
+ ...
Which language does ES-EM stand for? Apr 19, 2011

Argentine Translator wrote:

I received a Translation memory. I paste an example:
Seg L=EN-US>Commissioning Activación.
Which language does ES-EM stand for? Thanks and regards, AT



ES-EM stands for (ES)pañol - (E)spañol (M)oderno: an invention of dubious objectivity as well as the "neutral Spanish"...


Direct link Reply with quote
 

Ambrose Li  Identity Verified
Canada
Local time: 01:15
Chinese to English
+ ...
OT: ISO assignment Apr 19, 2011

mediamatrix wrote:

The ISO alpha-2 country code "EM" is not formally assigned, but is labelled here:
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
as being for the European Trademark Office.


For something more authoritative than Wikipedia, you can check out this table http://www.iso.org/iso/iso-3166-1_decoding_table from none other than the ISO itself.


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:15
English to French
+ ...
It is the table I mentioned earlier Apr 19, 2011

Ambrose Li wrote:

mediamatrix wrote:

The ISO alpha-2 country code "EM" is not formally assigned, but is labelled here:
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
as being for the European Trademark Office.


For something more authoritative than Wikipedia, you can check out this table http://www.iso.org/iso/iso-3166-1_decoding_table from none other than the ISO itself.


in my reference. The difference is that the legends are in English.

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Daniel García
English to Spanish
+ ...
Actually, it means modern sort Apr 20, 2011

Pablo Bouvier wrote:

Argentine Translator wrote:

I received a Translation memory. I paste an example:
Seg L=EN-US>Commissioning Activación.
Which language does ES-EM stand for? Thanks and regards, AT



ES-EM stands for (ES)pañol - (E)spañol (M)oderno: an invention of dubious objectivity as well as the "neutral Spanish"...


Actually, it does not mean "Modern Spanish" but "Modern Sort".

In the past, Microsoft systems had two different variations for Spanish (Spain):

ES_ES (Spanish Spain, traditional sort) and ES_EM (Spanish-Spain, Modern sort).

"traditional sort" and "modern sort" refer to the mode of sorting.

If an applications uses "Spanish, Traditional Sort", it will sort any list using the old system, where "ll" and "rr" are considered separate double-character letters.

If an application uses "Spanish, Modern sort", it will sort using the current system, where "ll" and "ch" are not consider independent letters.

So, using the traditional sort:

lava
lupa
llave
lluvia

Using the modern sort:
lava
llave
lluvia
lupa

This distinction does not make much sense any more but 10 or 15 years ago, some applications had to use one sorting method and other applications had to use the other sorting methods. That's why these two variations came out.

I think most modern software will not make this distinction anymore.

If you have to import something that has ES-EM, just import it to Spanish (Spain).


Daniel



[Edited at 2011-04-20 13:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 07:15
English to French
+ ...
...et lux facta est ! Apr 20, 2011

Thank you Daniel for this so useful and enlightening explanation !

Have a nice evening


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Which language does ES-EM stand for?

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search