Glossaries: would consulting both directions of language pair be useful?
Thread poster: CLS Lexi-tech

CLS Lexi-tech
Local time: 22:06
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Apr 7, 2002

I was wondering whether it would be useful to be able to consult the glossaries in both directions of each language pairs. With my Multitrans Cat Tool, for example, I can consult my termbases in any direction I want Target to source and source to target. And sometimes it is really helpful. Yesterday, for esample, someone wanted translated from English something that I had translated from Italian into English.

paola l m

[ This Message was edited by: on 2002-04-07 23:37 ]

Direct link Reply with quote

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 23:06
English to Spanish
Agree Apr 8, 2002

Actually, I never specify a language pair when I look something up in the glossary: I often find helpful stuff in the other direction, or even in other language combinations (languages I don\'t work with but understand well enough to be able to get something). But being able to consult in both directions would save me the time I spend scrolling down the hundreds of English>Hungarian entries!



Direct link Reply with quote

Mats Wiman  Identity Verified
Local time: 03:06
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Agree Apr 8, 2002

Dear Paola,

Good point raised!

I think dual search is indispensable and I love my Norstedts, Duden-Oxford and to some extent Ernst 2000 and Engström for allowing dual (sextuple/quadruple) searches.

Thus you can often make an intelligent choice between \'synonyms\' (that often aren\'t) because you can deduce the nuances by studying the other direction(s)


Direct link Reply with quote

David Davis  Identity Verified
Local time: 21:06
Spanish to English
+ ...
Absolutely! Apr 8, 2002

I am new to this site - about 3 weeks now, but I often take the time to look words up both ways anyway to get a better feel for the best way to say things. Great idea!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossaries: would consulting both directions of language pair be useful?

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search