XLIFF: change "not translated" to "translated"?
Thread poster: Heike Behl, Ph.D.

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 11:45
Member (2003)
English to German
+ ...
Dec 13, 2011

This is the first time I am asked to translate an XLIFF file.
Since neither Trados nor MemoQ wanted to open it at first, I looked a bit closer at the XML code.
I noticed that untranslated target strings have the attribute "not translated"; the already translated strings in the file are marked "translated".

After removing an initial - apparently stray - question mark (the error message complained about line 1, column 1), the file opens in Trados and MemoQ and the strings can be translated.

My question is: Shouldn't the attribute "not translated" be changed into "translated" automatically? Since this doesn't seem to happen, is this something I need to worry about? Replace this string manually afterwards?

Thanks!
Heike


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 20:45
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Studio would do that Dec 13, 2011

I do not know about MemoQ, but if you translate a XLIFF file in Studio, the attribute can be changed accordingly when producing target.
TagEditor does not have this option afair, so you would need to change the status manualy by search & replace afterwards.


Direct link Reply with quote
 

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 11:45
Member (2003)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Dec 13, 2011

Doing this manually afterwards will definitely be a lot faster than installing Studio...


Thanks!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

XLIFF: change "not translated" to "translated"?

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search