Normally we use to work with "Mif" files (Framemaker/save as/mif) that can be translated with S-Tagger->Tageditor (TRADOS).
Or simply provide the translator with the XML files and the DTD settings, almost all CAT's programs can do it (Tageditor, DVX, SDLX, Catalyst, Passolo).
I write technical documentation for various machines. This documentation has to be translated into 10 to 15 languages.
Up to now, the original documents were in Word format.
We are now switching to FrameMaker XML but a lot of the translators we work with do not use it.
Is there a way I can "extract" the text to be translated from the XML files, get it translated and "recompile" it afterwards without destroying the tags and format (like it is done by localization software for dll files)?
Otherwise, what would be my best move on getting these XML files translated (other than hiring only XML proficient translators!)?
Thanks for your help on this
[Edited at 2004-07-22 14:43]
[Edited at 2004-07-22 14:44]
[Edited at 2004-07-22 14:45]