Translation Workspace glossary import problem
Thread poster: SaraMo

SaraMo
United Kingdom
Local time: 11:16
English to Italian
Dec 9, 2013

Hi everyone,
I have a problem with Translation Workspace and I was wondering if anyone had experienced anything similar. I imported a bilingual glossary (created with MultiTerm) on Translation Workspace. I then imported another one, selecting the "overwrite" option, but it doesn't seem to have overwritten the existing terms. If I perform a search for a term that was in both termbases, I get two results, even though the terms are the same in both languages.
Has anyone encountered this problem before?
Thanks!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Workspace glossary import problem

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search