Re.: problema con Trados y Word
Thread poster: Maria San Martin

Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 12:14
German to Spanish
+ ...
Nov 9, 2004

Hola a todos,

una amiga necesita ayuda urgente con Trados
trabajando en Word.
Lo siento, pero no dispongo de información sobre qué versión de Trados utiliza. Está intentando abrir una traducción español > francés y parece que se le apilan todas las letras, parece que al pulsar sobre una p invertida del word visualiza el texto correctamente, es decir, bien traducido. ¿A qué puede deberse esto?

Gracias a todos por vuestras sugerencias.Es bastante urgente!


Direct link Reply with quote
 
tejaverde
Local time: 12:14
French to Spanish
+ ...
Solución Nov 9, 2004

Hola María:

Es la primera vez que respondo a una duda. Espero de todo corazón que funcione:

Que tu amiga no se preocupe porque la persona que reciba la traducción la verá bien. Y ella también apretando la "p invertida".

Ésta es una opción que tiene Trados para que el revisor pueda ver el original y la traducción al mismo tiempo.

Un saludo,

Carmen


Direct link Reply with quote
 

Bernadette Mora  Identity Verified
Spain
Local time: 12:14
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Trados y word Nov 9, 2004

Hola María!

Creo que obtendrás más respuestas si lo envias al foro de inglés.
Un saludo,
Bernadette


Maria San Martin wrote:

Hola a todos,

una amiga necesita ayuda urgente con Trados
trabajando en Word.
Lo siento, pero no dispongo de información sobre qué versión de Trados utiliza. Está intentando abrir una traducción español > francés y parece que se le apilan todas las letras, parece que al pulsar sobre una p invertida del word visualiza el texto correctamente, es decir, bien traducido. ¿A qué puede deberse esto?

Gracias a todos por vuestras sugerencias.Es bastante urgente!


Direct link Reply with quote
 

Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 12:14
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a todos! Nov 10, 2004

Ok, parece que se trataba de otro tipo de problema con los códigos internos de Trados. Gracias a todos por las sugerencias!

Hasta luego!

María


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Re.: problema con Trados y Word

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search