I was working in the translation area from the last 05 years and I just share my experience on the use of tools on the translation work. I tried so many tools to get the things translated but no any single tools are appropriate according to the requirements.
Many times tools give the wrong translated sentences. You can tried by putting few lines on the tools itself. So you can try tools for other task but if you want to get most professionally work then you must go with the manual translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.