I was working in the translation area from the last 05 years and I just share my experience on the use of tools on the translation work. I tried so many tools to get the things translated but no any single tools are appropriate according to the requirements.
Many times tools give the wrong translated sentences. You can tried by putting few lines on the tools itself. So you can try tools for other task but if you want to get most professionally work then you must go with the manual translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!