Translating Across projects in another CAT tool
Thread poster: xxx2nl
xxx2nl  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:46
Jun 27, 2015

This isn't a question about Across itself (so that's why I'm posting it here and not in the Across forum), but rather a question about interoperability.

In the Across forum I read this intriguing statement:


In Correction Mode view of Across, you have a button allowing you to export a HTML file with your source text and translation (you can find this button (icon) on the top of your source text in the middle pane).


My question is: Can this external review table be used to round-trip Across projects in other CAT tools?

I just exported my Arano Espresso example text to a beautiful HTML file, using Across 6 PE:



Now the question is: Is it possible to re-import this HTML table after I have edited it with my CAT tool (CafeTran)? So perhaps this question should be moved to the Across forum?

One possible solution would be to use Across's alignment function. On the other hand: since the segments are already perfectly aligned, there must be a simpler solution.

If this all turns to be out possible, this would be quite an amazing shift away from Across's 'closed document chain'. One extra score for FC Interoperability.

[Edited at 2015-06-27 10:17 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating Across projects in another CAT tool

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search