Can't import reviewed file that I exported for review
Thread poster: Simone Clark

Simone Clark  Identity Verified
United States
Local time: 06:27
Member (2009)
German to English
+ ...
Jul 8, 2015

Hello all,

I exported a bilingual file to Word to review it. When I try to import the reviewed file, I get an error message saying "Unable to merge segment 1". I tried changing segment 1 to see if that would help (I had added a comment to the segment before I exported the file and deleted the comment to see if it would solve the problem), but nothing I did makes a difference.

Any ideas?


Direct link Reply with quote
 

Liza Chase  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:27
Member (2013)
English to German
+ ...
fixing the 'cannot merge' error Jul 8, 2015

Hi Simone,

I ran into the same problem a while ago (working with Trados Studio 2014 and Word 2010). I searched the forums for this error and I believe in the end I had to change the file extension of the original Source document from .docx to .doc and then start a new project with that file.
If you have confirmed all segments of your original translation that new project should more or less just populate all segments by itself.
Then you should be able to export and import the review file without any problems.

I believe this is what I did...maybe search a little on the forums yourself before going ahead with my suggestion...

Liza


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can't import reviewed file that I exported for review

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search