Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados?
Thread poster: Onur Köksüyer
Onur Köksüyer Turkey Local time: 23:00 Member (2016) English to Turkish + ...
Jul 6, 2016
I will be working on some .yml files with codes. I don't want to use Notepad+ for this translation, so I'm looking for an alternative. So far I've found Crowdin and Websource. I also know that MemoQ supports that file, but I don't have a Memoq licence yet.
I also saw somewhere that it is possible to use .yml files in Trados (which I have access to), but a new file type should be added?
I'll most likely be working on the files alone, maybe have some others helping me out. Crowdin has a very high price, Memsource is a bit more affordable (with a price tag of 20 Euros monthly for freelancers), but I'd like to hear your suggestions for .yml files.
Also, the codes are followed with ":" but sometimes the text has a colon as well. Is there a certain place in Trados where I can arrange that to happen?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.