TheBigWord's HSTE
Thread poster: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:39
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Sep 28, 2016

Hello everyone

Although TheBigWord is an agency, this question pertains to a CAT tool made by them, so I assume it's okay to name the company here. I googled for this tool but found very little information about it. Has anyone here ever used it? What are your thoughts about it? HSTE is apparently short for "Highly Secure Translation Editor" but the About box also calls the tool the "Secure Xliff Editor".

Thanks
Samuel



[Edited at 2016-09-28 08:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Michael Joseph Wdowiak Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:39
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Hmm, never heard of it Sep 28, 2016

Is it perchance an online tool? If so, I'll add it to my growing list @ http://www.proz.com/forum/cat_tools_technical_help/306817-making_a_comprehensive_list_of_all_online_cat_tools_currently_available_pls_help.html

Michael


Direct link Reply with quote
 
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 11:39
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Do not recommend Sep 29, 2016

It's highly secure, because you can't export, import, add your TM or even copy strings (if I remember correctly). That means you can't verify how accurate the analysis is and compare it with standard CATs, and it was a deal breaker for me.
I find it really annoying that clients buy the BS about security achieved by making you work less efficiently, while — if you really wanted to be unethical and sell confidential data to a competitor — you could simply give them your credentials, make screenshots or just summarize the text.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TheBigWord's HSTE

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search