A CAT that can automatically convert TSV/Excel with HTML-type image links into ILLUSTRATED TERMBASE?
Thread poster: mikhailo

mikhailo
Local time: 22:07
English to Russian
+ ...
Jan 18

Which CAT can automatically convert TSV/Excel with HTML-type image links into ILLUSTRATED(!!!) TERMBASE?

example of tabbed text

Einspritzventil (n); Zischventil (n); Entkompressionsventil (n)[tab]injection or relief or blow-off valve[tab]soupape (f) d'injection ou de décompression[tab]valvola (f) d’iniezione o di decompressione[tab]
Zylinder (m) mit eingesetzter Laufbuchse[tab]cylinder with inserted liner or sleeve or barrel[tab]cylindre (m) avec fourrure ou chemise intérieure rapportée[tab]cilindro (m) con camicia riportata[tab]
(Schlomann 17 volumes 6-lang tech dictionary)

ideally tools should recognize «(n)», «(m)» etc as service info (part of speech, gender)
The saving of iilustrations is obligatory.


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Several Jan 18

With the correct import definition, Termstar can do the job.

https://www.star-spain.com/en/technologies-termstar-nxt/visual-terminology-images-and-multimedia

Multiterm can do it too, I guess.

And this one of course: ...
See more
With the correct import definition, Termstar can do the job.

https://www.star-spain.com/en/technologies-termstar-nxt/visual-terminology-images-and-multimedia

Multiterm can do it too, I guess.

And this one of course: https://tshwanedje.com/terminology/
Collapse


 

mikhailo
Local time: 22:07
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
RE Jan 18

Hans Lenting wrote:

With the correct import definition, Termstar can do the job.

https://www.star-spain.com/en/technologies-termstar-nxt/visual-terminology-images-and-multimedia

Multiterm can do it too, I guess.

And this one of course: https://tshwanedje.com/terminology/



Thank for information. Here the way to convert for Multiterm.
https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/openexchange_applications/9020/how-do-i-integrate-image-to-my-terminology-database-using-the-glossary-converter


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Curious Jan 19

Good to hear that you found a solution!

Could you tell us more about the usefulness of the resource? Is it still useful after one century?


 

mikhailo
Local time: 22:07
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
usefulness Jan 19

Hans Lenting wrote:

Good to hear that you found a solution!

Could you tell us more about the usefulness of the resource? Is it still useful after one century?


Yes. it's useful and interesting enough...

1. Most of the mech and electrical things doesn't changes a lot for a century. It even has the subsection «Electromobiles» ( Elon with Tesla)
2. Dictionary is compiled by engineers - so it's more reliable as a terminology source.
3. It contains images, so everybody can see, what the term means without additional googling...
4. It covers areas/languages which have no more reliable and recent sources.

v. 1. The Machine components and tools for working in metal and wood --
v. 2. Electrical engineering including telegraphy and telepony --
v. 3. Steam boilers, steam engines, steam turbines --
v. 4. Internal Combustion-Engines
v. 5. Railway construction and operation --
v. 6. Railway rolling stock --
v. 7. Hoisting and conveying machinery
v. 8. Reinforced concrete in sub- and superstructure
v. 9. Machine tools, metal working, wood working --
v. 10. Motor vehicles, motor cars, motor boats, motor airships, flying machines --
v. 11. Metallurgy of iron --
v. 12. Hydraulics, pneumatics, refreigeration : theoretical and applied --
v. 13. Constructional building : above and below ground --
v. 14. Textile raw materials
v. 15. Spinning : its processes and products --
v. 16. Weaving and woven fabrics. --
v. 17. Aeronautics ---

5, It can be extremely helpful in translating old sources.


Hans Lenting
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A CAT that can automatically convert TSV/Excel with HTML-type image links into ILLUSTRATED TERMBASE?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search