This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christina Clark Denmark Local time: 07:07 English to Danish + ...
Try changing the translated text colours
Aug 11, 2002
Have you tried setting the target and source text to black in Trados Workbench?
Look for \'Translated text colours\' under Options.
That might help.
Best of luck
Christina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andreia Silva Portugal Local time: 06:07 English to Portuguese + ...
It happens to me too sometimes
Aug 11, 2002
Laura,
We have to waste a little time with it, but it is necessary to convert the files. We have to do it in each files we get that message. Please do the following:
In FrameMaker:
Go to:
Format>Paragraph>Designer
In Designer window, choose Default Font tab and desselect Change Bar.
Then (at the bottom left corner), click in the Commands popmenu and select Global Update Options. Then mark All properties and also Al... See more
Laura,
We have to waste a little time with it, but it is necessary to convert the files. We have to do it in each files we get that message. Please do the following:
In FrameMaker:
Go to:
Format>Paragraph>Designer
In Designer window, choose Default Font tab and desselect Change Bar.
Then (at the bottom left corner), click in the Commands popmenu and select Global Update Options. Then mark All properties and also All Paragrahs and Catalog Entries. Click in the Update button.
(Note: there is another message in S-Tagger regarding the Hyphenate option. In the Designer window, choose the Advanced tab and desselect Hyphenate and go to the Commands popmenu, and do the above.)
After this, go again to Format>Document>Change Bars and desselect the 2 options. Save the document again as mif and that\'s it.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.