Edit Trados TM
Thread poster: Elena Miguel

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 17:24
English to Spanish
+ ...
Oct 13, 2002

I\'ve creating a TM in Trados for several months for a client and there has been many changes in the translation of some short sentences (i.e., the use of the infinitive in sentences such as \"Evitar el contacto con...\" has been changed for \"Evítese el contacto con...\" as similar nuances).

The problem is that I\'ve got a TM with several translations for the same sentences now and when I pre-translate a text sometimes I got the \"wrong\" (non validated\" translations instead of the \"good\" ones and I\'ve got to adapt them manually.

I wonder whether there is some way to edit the TM and delete the non validated sentences and keep only the validated ones to avoid mistakes and problems with this client.


Thank you.


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:24
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Maintenance from "File" menu Oct 13, 2002

Use \"Maintenance\" from \"File\" menu and refer to TRADOS help files/description.


Best

Jery


 

Vauwe
Local time: 17:24
English to German
+ ...
Edit Trados TM Oct 13, 2002

You can also export the TM as .txt file, edit the .txt and import it into a new TM.

 

Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 17:24
Dutch to English
+ ...
Jerry is absolutely right, but it is faster to edit the export Oct 14, 2002

It is kind of slow to do the Maintenance feature. I edit my *.txt export before reimporting it as even when I use the \'overwrite\' feature when importing, I end up with stuff I don\'t want.

Good luck,

Marijke



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Edit Trados TM

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search