Using the modification toolbar instead of a Translation memory
Thread poster: hugov

hugov
English to French
Nov 1, 2006

Hello,

I tried TMs and the only feature that seems really interesting to me is the hidden text feature for proofreading my translations. I am thinking of using the "modification/editing toolbar" (I don't know the term in English, but in French it's "suivi des modifications") from Word instead and I would like to know if you think my idea is good or if I should meet problems trying it.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using the modification toolbar instead of a Translation memory

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search