Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
AnneM (X) Local time: 23:26 Spanish to English + ...
Jun 27, 2007
I'm posting on behalf of the Mediterranean Editors and Translators (MET) association. We would like to get in touch with someone in the Mediterranean area who’s actually using MemoQ as their CAT tool. For the next MET conference (http://www.metmeetings.org/pagines/events_METM2007.htm) we’re planning a discussion of CAT tools from the TRANSLATOR’S point of view, to show what it’s really like to work with each of several tools. We’ve seen the MemoQ material, are very interested, but know no one who’s actually using it.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.