Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
"The tilded versions of "E", "I", "U", "Y", and "G" are not available in ISO Latin-1 fonts, but can be represented in Unicode (except that tilded "G" is not available as a single precomposed glyph, and must be encoded as a combining tilde plus a plain "G"). In digital environments where those glyphs are not available, the tilde is often postfixed to the base character ("E~", "I~", "U~", "Y~", "G~") or a circumflex is used instead ("Ê", "Î", "Û", "Ŷ", "Ĝ")."
Perhaps the various CAT tools handle these special chars differently?!
I never had a Windows installation in Guarani or a Guarani keyboard to try, but this could be an interesting test project.
Kyju, why don't you try a few tools and experiment, and post back your results?!
I can imagine that you'd get more "real life feedback" if you post this question on the spanish-speaking part of the forum here...
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free