This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Timothy Barton Local time: 19:30 French to English + ...
Jun 16, 2005
Us dono l'adreça web d'un curs d'estiu de la UOC sobre la traducció de l'anglès al català/castellà. És un molt bon professor que he tingut per a classes de lingüística contrastiva aquest semestre a la UAB.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Teresa Miret Local time: 19:30 English to Catalan + ...
Jo el vaig fer...
Jun 20, 2005
i em va agradar molt. A més, és totalment diferent del que fem a les classes de la Universitat (almenys, a Vic).
Resulta que no sabia si jo serviria per traduir al català (tota la vida he estudiat en castellà; el català l'he fet pel meu compte), i vaig matricular-me d'aquest curs per veure com me'n sortia. Va ser en Jaume Mateu, el «profe» d'aquest curs, qui em va animar a continuar estudiant traducció, i aleshores em vaig matricular a Vic, perquè és semipresencial i nomé... See more
i em va agradar molt. A més, és totalment diferent del que fem a les classes de la Universitat (almenys, a Vic).
Resulta que no sabia si jo serviria per traduir al català (tota la vida he estudiat en castellà; el català l'he fet pel meu compte), i vaig matricular-me d'aquest curs per veure com me'n sortia. Va ser en Jaume Mateu, el «profe» d'aquest curs, qui em va animar a continuar estudiant traducció, i aleshores em vaig matricular a Vic, perquè és semipresencial i només haig d'anar-hi un cop al mes (quasi tot es fa per Internet).
Tim, si parles amb ell, dóna-li records. Em dic Teresa Miret i vaig fer el curs fa dos estius. No sé si es recordarà de mi, però jo d'ell sí, molt sovint, perquè em va donar la confiança en mi mateixa que necessitava per posar-me a estudiar la carrera de Traducció i Interpretació.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.