Subscribe to Chinese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 [Sticky] Mod: 经典语录及热贴汇集(不定时更新)    ( 1, 2, 3... 4)
James_xia
Sep 7, 2011
51
(32,179)
ysun
Jan 12, 2016
 编了一本词典,现在有市场吗?
2
(103)
lbone
02:59
 翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
David Shen
Nov 12, 2005
192
(38,563)
pkchan
Jan 14
 Off-topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220... 221)
3,306
(4,715,611)
pkchan
Jan 14
 Off-topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180... 181)
QHE
May 4, 2014
2,700
(1,272,493)
QHE
Jan 12
 五笔及其它中文输入法研讨    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Donglai Lou
Jul 7, 2005
91
(37,090)
 我从PayPal提现美元至中国银行的经历
3
(407)
 提款困难怎么解决
tulips
Dec 4, 2018
2
(359)
tulips
Dec 17, 2018
 Inclusive-format topic: 同仁聚会九月中旬促膝在京华 ProZ.com Powwow in Beijing
David Lin
Aug 3, 2018
3
(715)
stonejohn
Dec 5, 2018
 先知道价格,再决定是否参加测试,要求合理吗?
Caroline717
Jun 17, 2017
8
(1,669)
ysun
Dec 1, 2018
 外匯管制趨嚴    ( 1... 2)
Kenneth Woo
Jun 1, 2017
16
(3,352)
Sihua Yang
Dec 1, 2018
 各位今年有没有遇到电汇无法入账的问题?    ( 1... 2)
William Lee
Jan 21, 2018
15
(3,204)
Sihua Yang
Dec 1, 2018
 Off-topic: 旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 22)
David Shen
Nov 25, 2006
316
(144,239)
David Shen
Nov 26, 2018
 请问大家PayPal提现到哪家银行?
Mark Chen
Aug 7, 2018
3
(674)
Rocky Stone
Nov 24, 2018
 Off-topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136... 137)
chance (X)
Jul 31, 2003
2,050
(1,715,255)
David Shen
Nov 20, 2018
 Inclusive-format topic: Oxford Dictionary and toxic
David Lin
Nov 17, 2018
0
(177)
David Lin
Nov 17, 2018
 说说机器翻译    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Rocky Stone
Jul 15, 2013
62
(9,922)
David Shen
Nov 8, 2018
 New Plus package benefit: Free download of The CJK Dictionary Institute terminology packages    ( 1... 2)
Kevin Dias
Aug 20, 2017
18
(5,044)
Kevin Dias
Nov 8, 2018
 What is the speed for Chinese reading character entry in subtitling software
seitsme
Oct 19, 2018
2
(304)
seitsme
Nov 7, 2018
 Off-topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43... 44)
Chinoise
Jun 18, 2006
648
(466,318)
ysun
Oct 29, 2018
 Inclusive-format topic: Oxford Dictionary and Add oil
David Lin
Oct 21, 2018
8
(724)
pkchan
Oct 29, 2018
 Off-topic: 妙文共赏    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Zhoudan
Jan 19, 2007
186
(81,086)
David Shen
Oct 14, 2018
 推荐VPN
tulips
Feb 8, 2015
4
(1,654)
Liwei Zhou
Oct 13, 2018
 Google Translate结果不见了
lisa lee
Sep 27, 2018
3
(531)
David Lin
Oct 3, 2018
 寻求合作 - IT marketing材料
Rocky Stone
Sep 27, 2018
0
(659)
Rocky Stone
Sep 27, 2018
 Off-topic: About My Old Memories... ( 我們那個年代......)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
chance (X)
May 14, 2006
99
(32,252)
David Shen
Sep 24, 2018
 现在是不是翻译这行的价格都降低了许多?
Ambra Zhou
Jul 15, 2018
11
(1,384)
David Shen
Sep 19, 2018
 曝光一家冰岛的黑公司
TRANS4CHINA
Sep 15, 2018
2
(513)
TRANS4CHINA
Sep 18, 2018
 请问Skrill提现的手续费是多少?
GingerbreadMan
Sep 9, 2018
1
(1,226)
lbone
Sep 13, 2018
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Chinese pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(259)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 中文翻译论坛
Dirk T. Zhang
Jan 24, 2018
11
(9,284)
ysun
Jul 31, 2018
 English to Chinese translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
1
(434)
Rita Pang
Jul 21, 2018
 中文翻译社区衰落了吗?    ( 1, 2... 3)
Shouguang Cao
Sep 9, 2017
37
(3,567)
Alber380095882
Jul 4, 2018
 Proofreading rates in China
Da Han
May 19, 2018
12
(1,814)
lbone
Jul 1, 2018
 难翻的词 (The English words that are very difficult to translate into Chinese)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33)
Zhoudan
Feb 2, 2008
493
(148,817)
ysun
May 21, 2018
 Is $0.07/word too high? What rate can be mostly accepted?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Caroline717
Dec 2, 2016
126
(22,159)
Caroline717
May 19, 2018
 Question on translating Chinese name on English Document
Jessicagao
Apr 30, 2018
3
(709)
David Lin
May 8, 2018
 付款周期
Hui Zhi
Mar 6, 2018
4
(944)
Hui Zhi
Mar 11, 2018
 Off-topic: 不翻译时聊电影(Translations and Movies)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
chance (X)
Jan 10, 2007
610
(363,290)
pkchan
Feb 23, 2018
 Should Translation Be Mixed with Personal Understanding and/or Explanation?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
coolfool
Mar 12, 2017
92
(14,402)
Fargoer
Feb 21, 2018
 美国移民局要求文件 certified by the translator
Fang Yuan
Feb 18, 2018
5
(999)
ysun
Feb 19, 2018
 TRADOS输入不了中文 急求助
danwang
Feb 5, 2018
3
(1,278)
danwang
Feb 14, 2018
 法国市场的中法口译报价
Jinping ZHANG
Oct 12, 2017
6
(1,473)
Jinping ZHANG
Jan 29, 2018
 微信时代的新兴词汇    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
jyuan_us
May 12, 2016
97
(14,857)
QHE
Jan 2, 2018
 Off-topic: Goodbye Monkey, Welcome Rooster - Chinese New Year    ( 1, 2, 3, 4... 5)
David Lin
Jan 19, 2017
67
(9,782)
David Lin
Dec 24, 2017
 中国有类似 sworn translator 的翻译吗?    ( 1... 2)
tang jianmei
Jul 12, 2007
29
(15,533)
xulidiana
Dec 4, 2017
 先签保密协议后试译靠谱吗?
Jhong
Nov 20, 2017
3
(797)
Jhong
Nov 21, 2017
 请问如何复制不能复制的部分?
Caroline717
Oct 17, 2017
7
(1,022)
Caroline717
Nov 18, 2017
 有必要做正式会员吗?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Caroline717
Dec 2, 2016
95
(12,618)
Jhong
Nov 17, 2017
 Re: Two Trados 2017 “target file” issues: erratic page numbers and header/footer editing
Lingjiin Kang
Oct 16, 2017
3
(808)
David Lin
Nov 12, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search