Subscribe to Chinese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 [Sticky] Mod: 经典语录及热贴汇集(不定时更新)    ( 1, 2, 3... 4)
James_xia
Sep 7, 2011
51
(31,732)
ysun
Jan 12, 2016
 Off-topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177... 178)
QHE
May 4, 2014
2,661
(1,239,687)
QHE
Nov 12
 说说机器翻译    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Rocky Stone
Jul 15, 2013
62
(9,508)
 翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
David Shen
Nov 12, 2005
151
(34,460)
 New Plus package benefit: Free download of The CJK Dictionary Institute terminology packages    ( 1... 2)
Kevin Dias
SITE STAFF
Aug 20, 2017
18
(4,603)
Kevin Dias
SITE STAFF
Nov 8
 What is the speed for Chinese reading character entry in subtitling software
seitsme
Oct 19
2
(210)
seitsme
Nov 7
 Off-topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43... 44)
Chinoise
Jun 18, 2006
648
(464,488)
ysun
Oct 29
 Inclusive-format topic: Oxford Dictionary and Add oil
David Lin
Oct 21
8
(632)
pkchan
Oct 29
 Off-topic: 旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
David Shen
Nov 25, 2006
314
(142,390)
 Off-topic: 妙文共赏    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Zhoudan
Jan 19, 2007
186
(80,203)
 推荐VPN
tulips
Feb 8, 2015
4
(1,519)
 Google Translate结果不见了
lisa lee
Sep 27
3
(428)
 Off-topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218... 219)
3,283
(4,677,418)
pkchan
Sep 28
 寻求合作 - IT marketing材料
0
(513)
 Off-topic: About My Old Memories... ( 我們那個年代......)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
chance (X)
May 14, 2006
99
(31,826)
 现在是不是翻译这行的价格都降低了许多?
11
(1,115)
 曝光一家冰岛的黑公司
2
(394)
 请问Skrill提现的手续费是多少?
1
(830)
lbone
Sep 13
 Inclusive-format topic: 同仁聚会九月中旬促膝在京华 ProZ.com Powwow in Beijing
2
(569)
 请问大家PayPal提现到哪家银行?
2
(489)
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Chinese pair
0
(197)
 中文翻译论坛
11
(8,974)
ysun
Jul 31
 各位今年有没有遇到电汇无法入账的问题?
13
(2,349)
Zhoudan
Jul 30
 English to Chinese translation contest: help determine the finalists
1
(362)
Rita Pang
Jul 21
 中文翻译社区衰落了吗?    ( 1, 2... 3)
Shouguang Cao
Sep 9, 2017
37
(3,343)
 Proofreading rates in China
Da Han
May 19
12
(1,648)
lbone
Jul 1
 难翻的词 (The English words that are very difficult to translate into Chinese)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33)
Zhoudan
Feb 2, 2008
493
(146,904)
ysun
May 21
 Is $0.07/word too high? What rate can be mostly accepted?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Caroline717
Dec 2, 2016
126
(21,271)
 Question on translating Chinese name on English Document
3
(645)
 付款周期
Hui Zhi
Mar 6
4
(806)
Hui Zhi
Mar 11
 Off-topic: 不翻译时聊电影(Translations and Movies)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
chance (X)
Jan 10, 2007
610
(360,808)
pkchan
Feb 23
 Should Translation Be Mixed with Personal Understanding and/or Explanation?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
coolfool
Mar 12, 2017
92
(13,567)
Fargoer
Feb 21
 美国移民局要求文件 certified by the translator
Fang Yuan
Feb 18
5
(875)
ysun
Feb 19
 TRADOS输入不了中文 急求助
danwang
Feb 5
3
(1,094)
danwang
Feb 14
 法国市场的中法口译报价
Jinping ZHANG
Oct 12, 2017
6
(1,352)
 Off-topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136... 137)
chance (X)
Jul 31, 2003
2,049
(1,700,018)
ysun
Jan 26
 微信时代的新兴词汇    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
jyuan_us
May 12, 2016
97
(14,483)
QHE
Jan 2
 Off-topic: Goodbye Monkey, Welcome Rooster - Chinese New Year    ( 1, 2, 3, 4... 5)
David Lin
Jan 19, 2017
67
(9,200)
David Lin
Dec 24, 2017
 中国有类似 sworn translator 的翻译吗?    ( 1... 2)
tang jianmei
Jul 12, 2007
29
(15,029)
xulidiana
Dec 4, 2017
 先签保密协议后试译靠谱吗?
Jhong
Nov 20, 2017
3
(677)
Jhong
Nov 21, 2017
 请问如何复制不能复制的部分?
Caroline717
Oct 17, 2017
7
(928)
Caroline717
Nov 18, 2017
 有必要做正式会员吗?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Caroline717
Dec 2, 2016
95
(12,188)
Jhong
Nov 17, 2017
 Re: Two Trados 2017 “target file” issues: erratic page numbers and header/footer editing
Lingjiin Kang
Oct 16, 2017
3
(752)
David Lin
Nov 12, 2017
 Working online in China
ChristopherLord
Jul 31, 2017
6
(1,208)
Vivian Du (PhD)
Sep 18, 2017
 Off-topic: 2008 Olympic Games in Beijing    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65... 66)
phdvet2001
Apr 8, 2008
987
(305,948)
ysun
Sep 17, 2017
 Off-topic: 可爱宝宝    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17)
Denyce Seow
Dec 16, 2006
253
(126,908)
ysun
Sep 17, 2017
 Is there a college that offers a online degree in Chinese Language?
Ramex
Aug 18, 2017
2
(858)
miulee
Sep 8, 2017
 有的翻译公司不让用online translation website
Caroline717
Aug 30, 2017
6
(3,092)
Caroline717
Sep 1, 2017
 外匯管制趨嚴    ( 1... 2)
Kenneth Woo
Jun 1, 2017
15
(2,988)
Rita Pang
Aug 31, 2017
 Urgent: How to estimate English target word count    ( 1... 2)
16
(2,236)
Jianhong Jane Wang
Aug 30, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search