https://www.proz.com/forum/chinese/100327-%E8%B0%88%E8%B0%88%E5%8E%86%E5%8F%B2%E5%92%8C%E8%BF%87%E5%8E%BB.html

Off topic: 谈谈历史和过去
Thread poster: Han Li
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
Mar 23, 2008

PS

谢谢Ma兄提醒,确实是我看错了,刚才又看了一下,语言对选错了,午后犯困。
最近老犯一些低级错误。

[Edited at 2008-03-23 05:36]

[Edited at 2008-03-23 05:38]

自己把内容删掉了,错误的就该去掉。

[Edited at 2008-03-23 05:48]

后记:本来是我一时糊涂错发的帖子,不过我不知怎么的就想起来了这个话题。我同时也奇怪我为什么会想起这个问题?根据梁启超的观点,我已经老了。因为他曾经说过:“老年人常思即往,少年人常思将来”。:-)

[Edited at 2008-03-23 08:35]


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
没有这回事 Mar 23, 2008

我听你这么一说,好奇地打开leaders. 一切正常。是不是你打开的网页有问题?或者你打开的是语言对下面的某个特定的专业?

[Edited at 2008-03-23 04:56]

[Edited at 2008-03-23 04:57]


 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 07:15
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
三个代表,很好 Mar 23, 2008

没忘记老人,对新人成长也很有利。

当然,如果能把每块表的长度从50增加到100就更好了。

[Edited at 2008-03-23 05:32]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我来晚了 Mar 23, 2008

还是忍不住要说一句:那说明这里更有希望和未来

Han Li wrote:

但是如果你看到的是许多小树苗苗,你又会作何感想?


 
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还是你的观点积极一点 Mar 23, 2008

Chace大姐,
看来还是你的观点积极。:-)
同一事物有的人看到是悲观,有的人看到的是积极一面。
我有点奇怪,我已经删去了,你是怎么看到的?
本来就是中午头脑不清醒,错发的。但我后来想到了一个类似的问题,如何正视历史?从网上找到了一个我想表达的观点
http://culture.zjol.com.cn/05culture/system/2008/03/13/009299224.shtml
个人的过去不知道算不算历史?


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
读了,谢谢! Mar 23, 2008

艺术人的思考,比较像模糊艺术,我太大老粗,不能说是全理解了。但是我喜欢的一点是他在不停地思考,并没有急于下结论。你还那么年轻,别着急对什么事都有明确的答案,你看到了我们这个年龄,也算经历过一些事情了,还经常搞不清呢

Han Li wrote:

Chace大姐,
看来还是你的观点积极。:-)
同一事物有的人看到是悲观,有的人看到的是积极一面。
我有点奇怪,我已经删去了,你是怎么看到的?
本来就是中午头脑不清醒,错发的。但我后来想到了一个类似的问题,如何正视历史?从网上找到了一个我想表达的观点
http://culture.zjol.com.cn/05culture/system/2008/03/13/009299224.shtml
个人的过去不知道算不算历史?


 
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
只是闲起来的时候才偶尔会想想 Mar 23, 2008

不过大部分时间都被一堆乱七八糟的事缠着,忙的时候多,闲的时候少,所以总感觉时间太快。
但我一直有个疑惑,从我刚上这个论坛就有这种感觉。似乎在国外的很多华人都对国内的情况不是很看好,觉得国内太乱了。也许是他们对祖国寄希望过多,有点恨铁不成钢的味道吧。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
你们觉得好,就是最好的事情了 Mar 23, 2008

因为毕竟是你们在那里生活。

我没觉得国内太乱了,不过我们可以了解到国内不许报导的情况,所以有时说说供你们参考。

我也喜欢法国,但是对法国存在的问题也很清楚,因为我们这里可以听到各种不同的意见,国内外的批评都有,但是我们不会感觉到所有国家都是与我们敌对的。

Han Li wrote:

不过大部分时间都被一堆乱七八糟的事缠着,忙的时候多,闲的时候少,所以总感觉时间太快。
但我一直有个疑惑,从我刚上这个论坛就有这种感觉。似乎在国外的很多华人都对国内的情况不是很看好,觉得国内太乱了。也许是他们对祖国寄希望过多,有点恨铁不成钢的味道吧。


 
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
是啊 Mar 23, 2008

国内是有很多不令人满意的地方,但历史发展到现在证明了中国现在所走的道路还算正确。人民只是对贪污腐败恨之入骨。
在这里是听到了很多不同的声音,比一味的闭塞而不了解别人在想什么好多了,但这只会让中国人更加珍惜现在的安定团结局面。


 
Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 07:15
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
为什么会有仇恨发生 Mar 24, 2008

由最近论坛上的事想到古往今来的更多事件,为什么会兄弟反目,为什么……,还有更多的是儿孙不孝,亲生子女甚至会恨自己的父母,我还见过很多走出国门之后的人开始恨自己的祖国(不是针对个人),我对所有的这一切都很疑惑。我想这一切已经不单是一个个别的现象,所以我在不断地寻找答案,今天偶尔从网上找到了美国作家小拉什·多兹尔(Rush W.Dozier,Jr.)著的《�... See more
由最近论坛上的事想到古往今来的更多事件,为什么会兄弟反目,为什么……,还有更多的是儿孙不孝,亲生子女甚至会恨自己的父母,我还见过很多走出国门之后的人开始恨自己的祖国(不是针对个人),我对所有的这一切都很疑惑。我想这一切已经不单是一个个别的现象,所以我在不断地寻找答案,今天偶尔从网上找到了美国作家小拉什·多兹尔(Rush W.Dozier,Jr.)著的《仇恨的本质》,放到我的adobe网盘上与愿意在这方面探索的朋友共同学习。这里已是深夜十二点多,刚找到的这门书我还没有细看,现附上在线网址:
https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=afec02f6-f9bc-11dc-8a69-d708408be675

如果打不开告诉我,我再调整。

引用作者的话:“谨以此书献给世界各地的和平调解者”

[Edited at 2008-03-24 16:13]

[Edited at 2008-03-25 10:50]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

谈谈历史和过去






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »