另一种翻译--《香水有毒》变得“衣染新香,兰麝芳芳”
Thread poster: Han Li
Han Li  Identity Verified
China
Local time: 19:47
English to Chinese
+ ...
May 15, 2008

这几天由于地震的事浏览网络,偶然看到这样一篇文章,真佩服改编者的文字功夫,原帖请见http://culture.people.com.cn/GB/22219/7231168.html

看多了现代的文体,突然看到这篇改编之后的《香水有毒》,觉得有一股清新的味道,觉得好玩,就发了上来:
“君之翩翩,吾深爱之
  汝言吾美,胜于神女
  纯纯痴心,仅为君留
  恋之欢郎,蒙蔽我心
  郎言字字,我以为真
  樱唇娇艳,染以香脂
  君恋之美,视如珍宝
  妾心唯求,待己如常
  君有二心,怀有别淑
  衣染新香,兰麝芳芳
  琼鼻涉罪,无应异灵
  淑之娇媚,心知一二
  忍隐不言,巾侍沐之
  柔情款待,伴君寝息
  衣之蔻气,我之卑微
  汝爱无缺,吾心堪会?
也许大家会想起以前学习过的课文《硕鼠》和《关雎》,不过仔细读来,还是与诗经里面的文化内涵差别很大的,毕竟不是一个时代了。

另附《香水有毒》的原歌词
……
你身上有她的香水味
是我鼻子犯的罪
不该嗅到她的美
檫掉一切陪你睡

你身上有她的香水味
是你赐给的自卑
你要的爱太完美
我永远都学不会

另外也搜了一下《老鼠爱大米》的诗经体和离骚体两个改编版本,附上链接
http://cache.tianya.cn/publicforum/content/funinfo/1/1062439.shtml


[Edited at 2008-05-15 14:33]

[Edited at 2008-05-15 14:41]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

另一种翻译--《香水有毒》变得“衣染新香,兰麝芳芳”

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search