Pages in topic:   [1 2] >
合伙做翻译
Thread poster: jyuan_us

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Aug 26, 2008

我一直为这事情头痛。

1。找PARTNER的必要性是什么?无非是要做大,可是你找来这个要是不能帮你作大怎么办?

2。股份怎么算?总不能对半吧?没有说话算数得或上下级关系,不久就会打架。

3。你原有的生意怎么算?假设原有10万/年,你把这10万都裹入这个PARTNERSHIP,到头来两个人做只有15万/年,这不是白白把生意送人吗?

4。如果你不把原有的生意裹入这个PARTNERSHIP,自己还有时间做原有得生意吗?在PARTNERSHIP里上班干自己原有得活,不是等于干私活吗?对方怎么会答应?

也许我这些都是农民意识(没有贬低农民得意思,只是跟别人学的比喻)。对于想法成熟得人来说,也许都不是问题,但这些都是我开业当天就会遇到得问题。

目前无解,欢迎探讨一下。

注:文中的“得”都是“的”字的笔误。别以为我没意识到哈。

[Edited at 2008-08-26 11:38]


[Edited at 2008-08-26 12:42]


Direct link Reply with quote
 
isahuang
Local time: 04:46
English to Chinese
+ ...
HOTMAIL信箱里这个新topic的notification, Aug 26, 2008

jyuan_us wrote:

我一直为这事情头痛。

1。找PARTNER的必要性是什么?无非是要做大,可是你找来这个要是不能帮你作大怎么办?

2。股份怎么算?总不能对半吧?没有说话算数得或上下级关系,不久就会打架。

3。你原有的生意怎么算?假设原有10万/年,你把这10万都裹入这个PARTNERSHIP,到头来两个人做只有15万/年,这不是白白把生意送人吗?

4。如果你不把原有的生意裹入这个PARTNERSHIP,自己还有时间做原有得生意吗?在PARTNERSHIP里上班干自己原有得活,不是等于干私活吗?对方怎么会答应?

也许我这些都是农民意识(没有贬低农民得意思,只是跟别人学的比喻)。对于想法成熟得人来说,也许都不是问题,但这些都是我开业当天就会遇到得问题。

目前无解,欢迎探讨一下。

注:文中的“得”都是“的”字的笔误。别以为我没意识到哈。

[Edited at 2008-08-26 11:38]


[Edited at 2008-08-26 12:42]


一看内容,我就跟自己说,发贴人一定是袁兄。


Direct link Reply with quote
 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 17:46
English to Chinese
+ ...
我认识的翻译公司大老板 Aug 26, 2008

大多数自己不做翻译。就不会有你这问题。

Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
哪里有大老板那么大的胃口啊 Aug 26, 2008

lbone wrote:

大多数自己不做翻译。就不会有你这问题。


如果做得收入能翻番就可以了。

大老板得丰富资源允许他不干活,我连小老板都不是,哪能像他们那样啊。

不过你的观点有一定启发。


Direct link Reply with quote
 
isahuang
Local time: 04:46
English to Chinese
+ ...
你还是外包吧, Aug 26, 2008

jyuan_us wrote:

lbone wrote:

大多数自己不做翻译。就不会有你这问题。


如果做得收入能翻番就可以了。

大老板得丰富资源允许他不干活,我连小老板都不是,哪能像他们那样啊。

不过你的观点有一定启发。


合伙不可靠,合伙人可能把你的客户抢走


Direct link Reply with quote
 

Alvin Liu  Identity Verified
China
Local time: 17:46
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
外包不错 Aug 27, 2008

赞同isahuang,外包不错。前提是找个好的,让你省心省力。

Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
好的太貴啊 Aug 27, 2008

擠佔太多的利潤空間。

再有﹐我做美國本地市場﹐好的翻譯做的稿件一樣需要潤色﹐改他們的稿和改稍微便宜一點的人做的翻譯稿其實花的時間差不多。這個我都用表記過時的。


Direct link Reply with quote
 

Angeline PhD  Identity Verified
China
Local time: 17:46
English to Chinese
+ ...
和PARTNER多沟通 Aug 27, 2008

多沟通,找一个双赢的办法。有些时候,操作起来并不一定象想的那么难。
在一起磨合一段时间,如果大家都有利可图,当然就可以合作下去,如果无利可图,那自然就散伙,各走各的。但可能会有一些遗留问题哦。


jyuan_us wrote:

擠佔太多的利潤空間。

再有﹐我做美國本地市場﹐好的翻譯做的稿件一樣需要潤色﹐改他們的稿和改稍微便宜一點的人做的翻譯稿其實花的時間差不多。這個我都用表記過時的。


Direct link Reply with quote
 

WEI XUE  Identity Verified
China
German to Chinese
+ ...
双方合作在于资源整合和利益的更大化 Aug 27, 2008

开头如题,双方合作的目的在于获得更多的资源(包括潜在资源)创,造更多的利益和价值
建议:合伙人必须找准,且了解其客户潜力,否则可能会发生所述现象。

不过言辞之中,似乎感觉对象似乎已经找到了?但是存在忧虑。和楼上的一样,多取沟通了解。


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 17:46
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
找合伙人能改变这种情况吗 Aug 27, 2008

jyuan_us wrote:

擠佔太多的利潤空間。

再有﹐我做美國本地市場﹐好的翻譯做的稿件一樣需要潤色﹐改他們的稿和改稍微便宜一點的人做的翻譯稿其實花的時間差不多。這個我都用表記過時的。


Direct link Reply with quote
 

QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
难道你免费招聘合伙人? Aug 27, 2008

如果你的生意值50万,卖50%给合伙人,套现25万,这笔钱就是你个人用来吃喝玩乐的,与公司没有关系。通常情况下合伙人会千方百计和你一起把生意做好,要不然他的25万不就打水漂了吗。所以不要太担心。

建议你研究一下合伙的形式,是公司股份制呢还是像好多律师行一样的"合伙制"。


[Edited at 2008-08-27 08:44]


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
你可真敏捷啊 Aug 27, 2008

... wrote:

如果你的生意值50万,卖50%给合伙人,套现25万,这笔钱就是你个人用来吃喝玩乐的,与公司没有关系。通常情况下合伙人会千方百计和你一起把生意做好,要不然他的25万不就打水漂了吗。所以不要太担心。

建议你研究一下合伙的形式,是公司股份制呢还是像好多律师行一样的"合伙制"。


[Edited at 2008-08-27 08:44]


一下子捅到腰眼兒上了。

一盞明鏡阿。

好像把瓶子變成了杯子﹐打掉了瓶頸一樣的感覺。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
與人合伙的目的不是要改變這一點 Aug 27, 2008

Zhoudan wrote:



jyuan_us wrote:

擠佔太多的利潤空間。

再有﹐我做美國本地市場﹐好的翻譯做的稿件一樣需要潤色﹐改他們的稿和改稍微便宜一點的人做的翻譯稿其實花的時間差不多。這個我都用表記過時的。


而是增加資源﹐開拓更多的客戶。

多數在紐約開OFFICE的華人﹐都是單打獨斗﹐招聘人的時候常常用法定最低工資﹐我做INHOUSE時曾經掙過過1小時6元得薪水﹐去年遇到一個博士在讀學生﹐暑期打工也才8元/小時。這樣摳門的公司10年前多大規模現在還多大。

這就是自己單挑的弊端。合伙後資源豐沛了﹐可以善待員工﹐逐漸向主流社會的PREVAILING WAGE看齊﹐就能把好的RETAIN住了。有了合適的人﹐才能談到發展。

[Edited at 2008-08-27 12:18]


Direct link Reply with quote
 

QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
拜托 Aug 27, 2008

您千萬別拿砸了底的瓶子捅腰眼兒。捅其他部位吧。

jyuan_us wrote:

一下子捅到腰眼兒上了。

一盞明鏡阿。

好像把瓶子變成了杯子﹐打掉了瓶頸一樣的感覺。


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
小規模律師樓的合伙 Aug 27, 2008

... wrote:

如果你的生意值50万,卖50%给合伙人,套现25万,这笔钱就是你个人用来吃喝玩乐的,与公司没有关系。通常情况下合伙人会千方百计和你一起把生意做好,要不然他的25万不就打水漂了吗。所以不要太担心。

建议你研究一下合伙的形式,是公司股份制呢还是像好多律师行一样的"合伙制"。


[Edited at 2008-08-27 08:44]


不是股份制﹐而是各干各的﹐大家均攤房租和電話費用以及接線員的工資。

[Edited at 2008-08-27 12:12]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

合伙做翻译

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search