请问有哪位在用 Multiterm 7?
Thread poster: Lin Yang

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:29
English to Chinese
+ ...
Mar 26, 2009

我今天一直在研究,还没摸着头脑。请问哪位有经验?我可否打电话咨询?有偿的。

Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:29
Chinese to English
+ ...
multiterm7 Mar 31, 2009

Lin Yang wrote:

我今天一直在研究,还没摸着头脑。请问哪位有经验?我可否打电话咨询?有偿的。


gladbeach,

Haven't seen you around for a long time. I guess you and Zhoudan are both talking about the same database software?


Direct link Reply with quote
 

Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 19:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Steve, Mar 31, 2009


gladbeach,

Haven't seen you around for a long time. I guess you and Zhoudan are both talking about the same database software?


是的,我们说的是同一个软件工具。前两天一个客户要求我在一天之内用这个软件做一个校对项目,研究了几个小时没有头绪让我失去了耐心。还好,在另一位同事的帮助下上了正轨。

是有好久没见了,最近还好吗?


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:29
Chinese to English
+ ...
Thanks Mar 31, 2009

Lin Yang wrote:

是的,我们说的是同一个软件工具。前两天一个客户要求我在一天之内用这个软件做一个校对项目,研究了几个小时没有头绪让我失去了耐心。还好,在另一位同事的帮助下上了正轨。

是有好久没见了,最近还好吗?



我这里挺好. 软件搞清楚了就好. 我知道你们有孩子很忙, 不过有空多上论坛聊聊.


Direct link Reply with quote
 

Henry Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:29
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
我有此讲义,如果你有需要,我可以发给你。 Apr 8, 2009

不过我在翻译的过程中很少用MultiTerm,一般用Workbench和TagEditor.

Direct link Reply with quote
 

Sarah L.G.
Local time: 10:29
English to Chinese
+ ...
我也是,现在打算把Multiterm装回去 May 14, 2009

Henry Zhang wrote:

不过我在翻译的过程中很少用MultiTerm,一般用Workbench和TagEditor.

我也是,后来直接就把MultiTerm给卸载了。不过最近计划装回去,再学习下。


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请问有哪位在用 Multiterm 7?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search