Off topic: 笑话一则
Thread poster: xxxwonita
xxxwonita
China
Local time: 20:10
Apr 20, 2009

_ 为什么上海F1赛车场上看不到中国选手?

_ 很简单,因为赛车场上不许按喇叭。

[Edited at 2009-04-20 11:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 07:10
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
没懂 Apr 20, 2009

Bin Tiede wrote:

_ 为什么上海F1赛车场看不到中国选手?

_ 很简单,赛车上没有喇叭。


请指教:-(


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 20:10
TOPIC STARTER
改了一下 Apr 20, 2009

Donglai Lou wrote:

请指教:-(


现在清楚了吧?


Direct link Reply with quote
 
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 17:10
English to Chinese
+ ...
这个可以理解 Apr 20, 2009

Bin Tiede wrote:

_ 为什么上海F1赛车场上看不到中国选手?

_ 很简单,因为赛车场上不许按喇叭。

[Edited at 2009-04-20 11:00 GMT]

不过,足球场上也无喇叭可按,为什么荣获“中国足球先生”称号的却不是中国人?

http://sports.xinmin.cn/nba/2008/12/02/1455441.html

有中国F1教父之称的郁知非曾任申花集团董事长、申花足球俱乐部董事长、总经理。

http://finance.people.com.cn/GB/4976936.html

http://www.ourracing.com/Article/F1/F1news2/200801/9254.shtml


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

笑话一则

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search