Which variety for a business card?
Thread poster: Susan van den Ende

Susan van den Ende  Identity Verified
Germany
Local time: 01:28
English to Dutch
+ ...
Aug 6, 2009

Dear Chinese and Taiwanese translators,

I'm hoping you can help me advise one of our clients. This is the situation:

- Dutch company

- doing business in Taiwan and China

- their main partner is a Taiwanese company, that also has some offices in mainland China

I know that Simplified Chinese isn't always advisable if you want to get things done in Taiwan, and perhaps Traditional Chinese is not a good idea in China either.

So, I'd be curious to hear your thoughts about the following options:

1) Opt for 2 sets of business cards, one for China, one for Taiwan

2) Opt for one set, that has Traditional Chinese on one side and Simplified Chinese on the other
(and of course, let the client know which side to present when)

Many thanks in advance for your thoughts on this!

Susan


Direct link Reply with quote
 
xxxEric Hahn  Identity Verified
France
Local time: 01:28
French to German
+ ...
2 sets Aug 6, 2009

I would suggest the 2 set option, but with the english version on the backside.

[Modifié le 2009-08-06 08:50 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 21:28
Agree with Eric Aug 6, 2009

Eric Hahn wrote:

I would suggest the 2 set option, but with the english version on the backside.

[Modifié le


2 sets of cards, simplified Chinese for mainland China, traditional Chinese for Taiwan, Hongkong and Singapore, with the English version on the back side of the cards.

That 's what some German businessmen do. Once they gave me the wrong card...

I am from the P.R.China.


Direct link Reply with quote
 

Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 08:28
Member (2004)
Chinese to English
Singapore Aug 6, 2009

Bin Tiede wrote:

2 sets of cards, simplified Chinese for mainland China, traditional Chinese for Taiwan, Hongkong and Singapore, with the English version on the back side of the cards.



We use simplified Chinese in Singapore.


Direct link Reply with quote
 

Susan van den Ende  Identity Verified
Germany
Local time: 01:28
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks!! Aug 6, 2009

The idea of English on one side and Chinese on the other makes sense.

Brings up another question... Do you have any suggestions to make it easier for someone who doesn't read Chinese to distinguish the two locales? It would indeed be an easy mistake to make to hand out the wrong card, and then all the client's efforts to get it right are wasted in one go. I'm wondering if that can easily be avoided with a smart trick...


Direct link Reply with quote
 

Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 08:28
Member (2004)
Chinese to English
One on each side Aug 6, 2009

My suggestion is to have SC on one side and TC on the other. First of all, this will avoid the client getting the cards mixed up and giving a SC card to a Taiwanese and a TC card to a mainland Chinese. Secondly, it shows that the client respects both sides.

Let's hear what other colleagues have to say.

Denyce


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 19:28
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
I think it should be one card carrying the 2 Aug 7, 2009

The clients don't want things to be complicated. If they have to carry 2 sets of cards, that is a buden for them.

Actually, many people in China do read traditional Chinese without any barrier. Some companies in China might even choose to print their cards in traditonal Chinese, which are mainly used in China.


Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:28
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
English on one side and TC on the other Aug 7, 2009

Totally agree.

jyuan_us wrote:

Actually, many people in China do read traditional Chinese without any barrier.


[Edited at 2009-08-07 05:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Bea Geenen  Identity Verified
Hong Kong
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Depends ... Aug 7, 2009

I think you have to look at what the main purpose of these name cards is going to be:

* What is the company name and address that will be put on the card: the Dutch company or the Taiwanese company?
* Are the main clients of this company private organisations or governmental organisations?
* Will the namecards be used for meetings with the Taiwanese partner, or also for direct meetings with clients (on the mainland or elsewhere)?
* Will they be used for a one-off visit, or for long term use?

Depending on what your answers to these questions are, you might choose for one option or the other.

My two cents worth.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Which variety for a business card?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search