Should I apply for a job which I has no experience
Thread poster: sungy

sungy  Identity Verified
China
Local time: 04:54
English to Chinese
Aug 7, 2009

Hello everyone,

I am a new one here.I notice that many customers require the translator should be an expert and have experience in relevant area.If I am interested in a job like this,should I apply for it?

Thank you and best regards


[Edited at 2009-08-07 11:05 GMT]

[Edited at 2009-08-07 12:12 GMT]


 

Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 04:54
Member (2004)
Chinese to English
2 cents worth Aug 7, 2009

Hi Sungy,

Welcome to Proz!icon_smile.gif

I wouldn't do that if I were you. First of all, it would be a "pain" to translate a text you are not familiar with. You would probably need to invest a lot of time to do research. Even if you managed to pull through, chances are, you wouldn't be 100% confident of the quality. Why risk losing your reputation over one job? There are always jobs out there, and there must be some that fit your expertise. Go for those. Specialise. It will help you build a reputation among clients.

Good luck!

Denyce

[Edited at 2009-08-07 16:16 GMT]


 

sungy  Identity Verified
China
Local time: 04:54
English to Chinese
TOPIC STARTER
Thank you Denyce Aug 8, 2009

Thank you for your advice.It is really helpful.

 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 04:54
Chinese to English
+ ...
Hi, sungy Aug 12, 2009

sungy wrote:
Thread poster: sungy Should I apply for a job which I has no experience
Hello everyone,
I am a new one here.I notice that many customers require the translator should be an expert and have experience in relevant area.If I am interested in a job like this,should I apply for it?
Thank you and best regards

Welcome. I think an appealing profile will do the most. Polish your profile first.
By the way, pay attention to some expressions(especially in your profile) like this:
1. which I has no experience
2. four years experience in translation...
Cheers~

[Edited at 2009-08-12 15:49 GMT]


 

sungy  Identity Verified
China
Local time: 04:54
English to Chinese
TOPIC STARTER
Thank you Mincho Young Aug 13, 2009

Hi Mincho Young,

Thank you very much for your post.

You have provided valuable suggestions.

I am sorry for that.Let me polish the two expressions:
1: "which I have no experience" should be "of which I have no experience"
2:"four years experience in translation" should be"four years' translating experience"

Could you please give your answer
Your suggestions will be very appreciated

Have a nice day
Sungy

[Edited at 2009-08-13 02:55 GMT]


 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 04:54
Chinese to English
+ ...
concerning your profile Aug 13, 2009

sungy wrote:

Hi Mincho Young,

Thank you very much for your post.

You have provided valuable suggestions.

I am sorry for that.Let me polish the two expressions:
1: "which I have no experience" should be "of which I have no experience"
2:"four years experience in translation" should be"four years' translating experience"

Could you please give your answer
Your suggestions will be very appreciated

Have a nice day
Sungy

[Edited at 2009-08-13 02:55 GMT]


Hi, sungy,
You need't say sorry to anybody here. I mean some grammar irregularities in your expression. I believe "I has..." should be "I have..." and "four years experience..." should be "four years of experience..." or "four-year experience" or "four years' experience", etc.. Maybe I am somewhat nit-picking here but you know sometimes even a very small flaw will affect your quotes. Just take it easy and forget it. I guess the next time you will use "I have" rather than "I has"very naturally.icon_smile.gif

[Edited at 2009-08-13 05:38 GMT]


 

sungy  Identity Verified
China
Local time: 04:54
English to Chinese
TOPIC STARTER
Thank you Mincho Young Aug 13, 2009

Mincho Young wrote:

sungy wrote:

Hi Mincho Young,

Thank you very much for your post.

You have provided valuable suggestions.

I am sorry for that.Let me polish the two expressions:
1: "which I have no experience" should be "of which I have no experience"
2:"four years experience in translation" should be"four years' translating experience"

Could you please give your answer
Your suggestions will be very appreciated

Have a nice day
Sungy

[Edited at 2009-08-13 02:55 GMT]


Hi, sungy,
You need't say sorry to anybody here. I mean some grammar irregularities in your expression. I believe "I has..." should be "I have..." and "four years experience..." should be "four years of experience..." or "four-year experience" or "four years' experience", etc.. Maybe I am somewhat nit-picking here but you know sometimes even a very small flaw will affect your quotes. Just take it easy and forget it. I guess the next time you will use "I have" rather than "I has"very naturally.icon_smile.gif

[Edited at 2009-08-13 05:38 GMT]


Thank you very much.Next time I will pay attention to the grammar.
I decide only to bid the jobs need English to Chinese translator.
It is so crowd here that I am worrying if I can get a job.
icon_frown.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Should I apply for a job which I has no experience

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search