半夜机叫
Thread poster: Yang Min

Yang Min  Identity Verified
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
Aug 25, 2009

凌晨3点,
电话响起。
电话里说,
稿件很急。
“OKOK",
云里雾里。
身软乏力,
形劳神疲...
没有休息,
怎能应急?


 

Jing Nie
China
Local time: 02:57
Member (2011)
English to Chinese
+ ...
电话拔掉 Aug 25, 2009

每天我睡觉前,都得把电话拔掉,手机关上。

我宁愿不赚这种钱,身体第一。
真是很急的话,为啥不找同一时区的人?


 

xxxwonita
China
Local time: 14:57
很紧张 Aug 25, 2009

Mincho Young wrote:

半夜机叫


会不会是家里有急事?


 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
老外的逻辑 Aug 25, 2009

每次回信我都会顺带提一下“My time is GMT+8”,但有些PM老看不到,将project安排出去了事。就好像他们那边白天,全世界都白天似的。我委婉地提醒“You know here it is 3:12 in the morning”,那边就说:“Oh, my god, I forget it!” 不接吧,人家很急,搁不过,是有过几次合作的客户了;接吧,凌晨3点起来,那种工作状态可想而知。俯卧撑、冲凉、音乐、浓咖啡、屋里的灯全打开——开始工作——到现在,累,非常累。工作一天,倒要填补两天来休息,大大地划不来~~~~~~~~

 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
早上7点的电话 Aug 25, 2009

Bin Tiede wrote:
Mincho Young wrote:
半夜机叫

会不会是家里有急事?

以前家里有过意外,凌晨7点打来的电话。这个时候人处在半梦半醒之间,如果冷不丁一个电话可能会让人崩溃。


 

Adsion  Identity Verified
Canada
Local time: 14:57
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
急电无大活,要大是问题 Aug 25, 2009

半夜接电话是挺累人、烦人。建议强调凡事以邮件联系、尽量不给电话,或只与偏好用邮件联系的客户。
记着:一般急活不大、大活不急。半夜来个急电让你仨小时内搞定300词,值吗?

另一方面,如果真是大东东的话,那就很可能是大问题了。当然希望各位谁也别摊上这样的事儿:-)

所以......拔掉电话、重用电邮,不无道理。


 

Alvin Liu  Identity Verified
China
Local time: 02:57
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
睡觉中被吵醒,到头来就是百来个字的小活,的确不值 Aug 25, 2009

睡觉中途被吵醒干活,估计对身体伤害很大,个人认为非常不值。年轻人可能还好,我自觉年老体衰无力承受了。

非常欣赏 Adsion Liu说的“急电无大活,要大是问题”。


 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
急活不大、大活不急 Aug 25, 2009

Adsion Liu wrote:
半夜接电话是挺累人、烦人。建议强调凡事以邮件联系、尽量不给电话,或只与偏好用邮件联系的客户。记着:一般急活不大、大活不急。半夜来个急电让你仨小时内搞定300词,值吗?
另一方面,如果真是大东东的话,那就很可能是大问题了。当然希望各位谁也别摊上这样的事儿:-)
所以......拔掉电话、重用电邮,不无道理。

急活不大,
大活不急,
有点道理。
这个稿件,
两三千字。
急人所急,
客户第一,
自己吃亏,
长远利益。
只是不要,
每天应急。
谢谢建议,
身体第一!


 

clearwater
China
Local time: 02:57
English to Chinese
可以考虑加急费 Aug 25, 2009

对于深更半夜发来的急活,可以不妨考虑加急费(尽管我基本上未收过这种名目的费用,毕竟都是老客户了,拉不下脸^_^)。


当然,这么做的目的不是寄希望于多点收入作为补偿,而是让对方感受经常发急活是需要增加成本的。那样,对方或许会“收敛”一些。

确实,大家宁可少赚点钱,也不要少睡点觉:)

[Edited at 2009-08-25 23:18 GMT]

[Edited at 2009-08-25 23:18 GMT]


 

clearwater
China
Local time: 02:57
English to Chinese
欠妥 Aug 25, 2009

Jing Nie wrote:

每天我睡觉前,都得把电话拔掉,手机关上。

我宁愿不赚这种钱,身体第一。
真是很急的话,为啥不找同一时区的人?



一则,每天拨来拨去的,比较烦。

二则,万一生活中真有谁因急事而找你,岂不误了事?


 

Ethan Tian  Identity Verified
China
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
我的建议 Aug 27, 2009

clearwater wrote:

Jing Nie wrote:

每天我睡觉前,都得把电话拔掉,手机关上。

我宁愿不赚这种钱,身体第一。
真是很急的话,为啥不找同一时区的人?



一则,每天拨来拨去的,比较烦。

二则,万一生活中真有谁因急事而找你,岂不误了事?


建议,给客户留手机,晚上关手机,亲戚那边手机座机都留,真有急事,打座机,这样被打搅的次数就大大减少了。


 

chrisleo
China
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
一部工作手机,一部生活手机! Sep 28, 2009

一部工作手机,一部生活手机!

 

Yang Min  Identity Verified
Local time: 02:57
Chinese to English
+ ...
TOPIC STARTER
多谢 Sep 28, 2009

多谢各位的建议啊。我现在用智能手机“小秘书”,晚上要有来电,就会说:“现在时间是晚上*点钟,××正在美梦中。如果您有急事,请拨××××××××,谢谢”。:D

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

半夜机叫

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search