Obama White House Calls for Machine Translation
Thread poster: Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 21:11
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Oct 6, 2009

今天看到的:

http://www.globalwatchtower.com/2009/09/27/obama-machine-translation/


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:11
Chinese to English
+ ...
A BusinessWeek article on the topic Oct 7, 2009

http://www.businessweek.com/innovate/content/oct2009/id2009101_196515.htm





But there is progress. Companies have combined the power of humans and computers to simultaneously double the speed of translation and nearly halve its cost. Where each translator once converted 2,500 words a day at a cost of some 25¢ per word, they can now offer 5,000 words a day at around 12¢-15¢ a word. The savings add up mightily when a project can, for example, involve several million words.





In the White House paper, A Strategy for American Innovation: Driving Towards Sustainable Growth and Quality Jobs, the Administration lays out what it expects from the $1 billion federal investment in innovation. Amid new energy, health-care, and education goals, the report offers several specific "grand challenges" for the 21st century. Among them: "Automatic, highly accurate and real-time translation between the major languages of the world—greatly lowering the barriers to international commerce and collaboration."

While it is not clear how much of the $1 billion in stimulus money will go directly toward translation efforts, any federal investment could go far in the industry. The machine translation industry hasn't grown much, hovering around $100 million for years, and the recession has only exacerbated the situation, leaving plenty of linguists looking for work, says Don DePalma, chief research officer at Common Sense Advisory, a Lowell (Mass.)-based translation consultancy. "There's a lot of pent-up intellectual capacity that could really improve natural language processing," he says.





In August 2009, Common Sense surveyed 27 corporations, two government offices, and two nongovernmental organizations that used human-assisted machine translation. Individual answers were not released publicly, but companies reported that HAMT doubled the translation output of what humans could do alone. The companies also reported that the hybrid method is up to 45% cheaper than using humans alone. Online tools such as Google Translate (GOOG) and Yahoo's (YHOO) Babel Fish are not yet accurate enough to do the job without humans, DePalma says.

Language translation is far from being mastered by humans, computers, or any mix of the two. Inherent obstacles, such as the speed of computers and the sophistication of software, are restraining the progress of automated translation, says Rayid Ghani, a senior researcher at Accenture Technology Labs (ACN) in Chicago. "More basic research and development is needed," he says. Much of that work will need to take place outside the U.S., he says, because of a lack of texts written in nonmajor languages for researchers to analyze.






IMHO, for more complex texts, a challenge it is indeed.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:11
Chinese to English
+ ...
Here's another article on the subject Oct 7, 2009

Two different approaches by Facebook and Google ...

http://www.cnn.com/2009/TECH/10/07/language.facebook.google/index.html


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Obama White House Calls for Machine Translation

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search